Rasa Çeviri Portekizce
201 parallel translation
Of course, the soldiers won't by themselves.
A tripa rasa, claro que não. É nosso dever levá-la a Karnilaf.
Of course, the soldiers won't by themselves.
A tripa rasa, claro que não.
For best results, select a sunny spot and place the body in a shallow grave, six to ten inches below your plants.
Para melhores resultados, selecionem um local com bastante sol e coloquem o corpo numa cova rasa, quinze a 20 centímetros, abaixo suas plantas.
] ♪ ♪ ♪ ♪ [ Children Singing
Numa cova rasa
- No, it's shallow, you can...
- Não, é rasa, pode...
A flat fee?
Uma quantia rasa?
Goodbye, you flat-chested, bucktoothed women.
Adeus, mulheres "tábua rasa" e dentes salientes.
Your stomach must be a real tabula rasa.
Deve estar de estômago vazio, depois da noite passada.
I'm a blank slate. "
Sou uma tábua rasa. "
All we need is something, say, six foot long, fairly sturdy, with a flat top.
Tudo o que precisámos é algo com 1.80 mt, robusto, com uma cabeça rasa.
Wood, stay in the shallow end.
Wood, fica na parte rasa.
Shallow, by the smell of it.
Rasa, pelo cheiro.
Full fathom five. We're at the shallow end.
cinco nós, estamos na parte mais rasa.
Does it lay flat or does it stick up out of the ground?
É uma campa rasa ou tem uma construção em cima?
rasa.
Rasa.
oh, rasa devi, the fuss, the shame.
oh, Rasa Devi, o escandalo, a vergonha...
no, rasa devi, never.
Não, Rasa Devi, nunca.
oh, rasa!
Oh, Rasa!
i want to underst and properly, rasa devi.
Eu quero compreender correctamente, Rasa Devi.
he had her on your wedding night... just the way rasa had my husband.
Ele a teve na sua noite de núpcias... Da mesma forma que Rasa teve o meu marido.
as rasa would say to me :
Como Rasa me diria :
Blank slate.
Tábua rasa.
A clean slate.
Tábua rasa.
All I could do was lie there and think of variations on stubbly-faced loser.
Estava ali deitada a pensar em variações do idiota de barba rasa.
Taswan- - that child is innocent- - a clean slate.
Taswan... aquela criança é inocente... uma tábula rasa.
Is the water always this low?
A água é sempre tão rasa?
He leaves Anne Marie Vicksey in 3 inches of water.
Ele deixa Anne Marie Vicksey em água rasa.
The gene pool's a little shallow here.
- A piscina de genes é meio rasa.
We did some field trials with young Liopleurodon in shallow water.
Olhem para aqui, fizemos experiências com jovens Liopleurodon em água rasa.
Flat, no heel.
Sola rasa, sem salto.
Tabula rasa. Tabula rasa. Tabula rasa.
Tabula rasa, tabula rasa, tabula rasa.
Now if you don't want to believe me, there's nothing I can do about that. But when they dig up Allison Connover's body in a shallow grave near a windmill, you're gonna have to live with that.
Se não quer acreditar em mim, não posso fazer nada, mas quando encontrarem o corpo da Allison Connover, numa campa rasa perto dum moinho, viverá com isso na consciência.
A level ladleful, a 16-lb. ball, a 15-ft. bore, maximum range 300 toises.
Uma colher bem cheia, outra rasa, uma munição de oito quilos, cano de 4,5 m., alcance máximo :
- Captain, dilutes not very deep.
- Capitão, água rasa.
Midori, the skinny broad.
Midori, a "tabua rasa".
- one level teaspoon. "
- "uma colher de chá rasa."
It's a wading pool, really.
De água rasa.
I want to start out with a clean slate.
Quero começar com uma tábua rasa.
That's okay. You could stay in the shallow end.
Tudo bem, podes ficar na parte rasa.
Look for a shallow grave with Vogler standing over it.
Procura uma cova rasa com o Vogler a olhar para ela.
On a journey up here someone is explaining to me about a small catfish, wich, is probably blind but lives in these very shallow waters, or even in the soil.
Na viagem até aqui, o Jansen falou-me acerca de um pequeno peixe-gato que provavelmente é cego, mas vive nesta água muito rasa, ou até mesmo no solo.
The thought of him lying in some ditch in some shallow grave in the forest where the animals can...
Só de o imaginar numa vala qualquer numa campa rasa numa floresta, onde os animais podem...
Then I'm gonna bury you in a shallow grave.
Depois vou enterrar-te numa campa rasa.
That's the beauty of a shallow grave.
É essa a beleza de uma campa rasa.
- He's a blank slate.
Ele é uma tábua rasa.
If she cld only throw a knuceball.
Apenas se ela conseguisse lançar uma bola rasa.
Without it, you're a blank slate, reborn without points of reference, experiences, even opinions.
Sem ela, somos uma tábua rasa, renascemos sem pontos de referência, experiências e até opiniões.
I still don't understand why we have to throw out the baby with the water.
Ainda não percebo porque temos de fazer tábua rasa.
As if the revolutionary war would be a sort of blanking out of everything, a complete tabula rasa, start again from the beggining.
Como se a guerra revolucionária, fosse uma espécie de apagador de tudo. Uma completa tábua rasa, um começar do início.
Now that you're back and I'm glad you're back
Visto estar de volta, o que muito aprecio, penso que devíamos fazer tábua rasa.
The water's too shallow.
A água é muito rasa.