Rates Çeviri Portekizce
995 parallel translation
- What with one thing and another, we got reduced rates.
- O que, com uma coisa e outra, fez baixar os preços.
Okay, sheriff, what are your rates for a cell with southern exposure?
Xerife, quanto custa uma cela virada a sul?
Our advertising rates are very low.
Os anúncios são baratos.
Gentlemen, I'm afraid our rates are rather high.
Cavalheiros, temo que os preços sejam muito altos.
Don't you know that a deserted automobile always rates an investigation?
Não sabes que um carro abandonado levanta suspeitas?
That's adjusted in our rates for 1941.
Isso foi ajustado nas nossas taxas para 1941. Estamos em 1946.
This is 1946. Our job is to keep our losses at a minimum... so that the rates don't have to go up in 1947.
Temos a missão de manter as perdas no mínimo, para que as taxas não tenham de subir em 1947.
I'm your man, I shadow, investigate, prove and disprove suspicions... and dance divinely, all at reasonable rates.
- Sou seu homem. Seguimento, investigação, provo e desminto suspeitas... E danço divinamente, tudo a preços razoáveis.
Now, if any man here can't buy that... if he rates himself as special with a special hide to be saved... he'd better make up his mind about it now.
Se houver aqui alguém incapaz de aceitar isto... alguém que se considere especial, com pele digna de ser salva... é bom que se decida já.
If the railroad guarantees delivery at cheaper rates, I have to go along.
O comboio proporciona transporte mais rápido e mais barato.
Cheapest rates in Glen Cove.
O mais barato de GIen Cove. Olá!
- They've increased the booth area rates.
te tranqüilize! Agora resulta que também terá que pagar pelo solar!
You might just as well look for somebody else,'cause you're wasting the rates you get out of my rent, standing there like that.
Não tem nada contra ele. Vá atrás de outro. Desperdiça os impostos que pago ficando aí parado.
Family rates? - I wouldn't miss it, Uncle Charles.
- Nem se pergunta.
It doesn't help, because if wages go up, so do the woman's rates.
É a mesma coisa. Aumentar os soldados faria aumentar o preço da mulher.
Money's sound, credit rates are moving up, up, up, and the British pound is the admiration of the world.
Dinheiro forte. Taxas de juros subindo. E a libra inglesa e invejada por todos.
Well, there's one hotel in town - special rates for salesmen.
Há um hotel na cidade com desconto para vendedores.
Each tender l prepare is based on the rates given by every department.
Cada concurso é baseado nas taxas dadas por cada departamento.
- How come the Air Corps rates a drink?
Por que razão as Unidades Aéreas bebem e a Marinha não?
Rates are the same for rich and poor.
Levo o mesmo a ricos e pobres.
Have you seen my latest special reduced wedding rates for reconciled couples?
Conhecem os preços especiais de casamento para casais conciliados?
For one thing, 99, you can't beat the rates.
Bem, 99, as diárias são baratíssimas.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than normal.
Padrões de respiração ofegante. Níveis elevados de transpiração, batida cardíaca acelerada, pressão arterial mais alta.
They have to wait until after 6 : 00 for the long distance rates to change.
Muitos agentes estavam a passar constipações uns aos outros. Não importa, Chefe.
During the elections in March, the only people to talk of the price of a fridge, of work rates or bathrooms, and not just general philosophy...
Nas Ultimas eleições de Março, os únicos a falar do preço de um frigorífico, dos ritmos de trabalho ou de uma casa de banho, e não de filosofia geral, não foram o Mitterrand ou o Mendés France.
Report, Bones. All of us who went down to the surface, with the exception of Chekov, are aging at various rates.
Todos os que descemos à superfície, com excepção do Chekov, estamos a envelhecer a ritmos variados.
I talked to the accounting office yesterday and they said you'd be receiving your higher rates of pay by next month.
Falei ontem com a Contabilidade em Houston e eles disseram que devias receber os teus aumentos no próximo mês.
Hail Caesar, those that are to serve you at reduced rates, salute you.
Salve, César, aqueles que te servem a preço reduzido, saúdam-te.
We get bargain rates.
Ele faz-nos um desconto.
We've seen different developmental rates on different planets.
Há desenvolvimentos a ritmos diferentes.
The one on the left, number III, rates letter B on the industrial scale.
O da esquerda, o número 3, alcança a letra "B" na escala industrial.
Second planet, Class-M, number IV, rates letter G.
Sim, senhor. O segundo planeta classe M, o número 4, alcança a letra "G".
- They're my children's rates!
- Estou fazendo um desconto.
Union rates.
As taxas sindicais.
We shall find haven for you in our own homes... and it won't cost you one cent more than regular hotel rates.
Vamos arranjar um abrigo para todos nas nossas casas... e não vos custará mais do que o preço do hotel.
Dallas has one of the highest murder rates.
Dallas tem uma das mais altas taxas de homicídio.
Be kind and once again look at the new rates.
Seja amável e mais uma vez olhe para as novas taxas.
Good until I ran into Sam and he delivered the crime rates statistics.
Bom, até eu falar com o Sam e ele me mostrar as estatisticas do crime.
- Of course, the rates have gone up.
- É claro, os preços têm vindo a subir.
Those puppy dogs sure cut my insurance rates.
Os cachorrinhos ajudam a diminuir o preço do seguro.
Rates noted and accepted.
Taxas anotadas e aceites.
Rates rise independently of tight money.
As taxas são independentes da estabilidade.
'Respiration, heart, temperature rates?
Níveis de respiração, frequência cardíaca e temperatura?
At the time CCA took control, the UBS TV network was foundering... with less than seven percent of national television revenues... most network programs being sold at station rates.
Na época em que a CCA tomou posse, a UBS TV foi fundada com menos de 7 % das receitas nacionais da rede, com a maioria dos programas a serem vendidos, por um preço abaixo do normal.
Reduced rates!
Ok, eu devo suportar as perdas.
And next time it's office rates, Lieutenant.
E da próxima vez, será em termos oficiais, tenente.
And next time, it's at office rates, Lieutenant.
E da próxima vez, paga o preço de tabela, Tenente.
He rates you high.
Ele admira-te muito.
- What are booth area rates?
A que solar se refere?
And you, I am watching you vagabond from months - By taking Shanti's name you are more worried about increasing the tourist rates
Irmão, ouviste o que a Shanti disse?
Who know just how loud money can talk. Interest rates...
As taxas de juro...