Rebound Çeviri Portekizce
472 parallel translation
Do you know what rebound is?
Sabes o que é um ressalto?
It's fine, except the rebound is rarely the real thing. ln fact, it's the bunk.
É bom, só que o ressalto raramente é real. Na verdade, é o trampolim.
Maybe get her on the rebound.
Talvez agora ela me aceite.
Getting married on the rebound is stupid.
Casar por pirraça é uma estupidez.
- Rebound from what?
- Pirraça a quê?
I'm a rebound man from way back.
Eu gosto de ficar com sobras.
I got him on the rebound, UncleJervis... - but I got him, and that's all that I care about.
Ele pode ter sofrido um revés, mas é meu, e é tudo o que me importa.
You might get him back on the rebound.
Não vás embora. Pode ser que os recuperes com juros.
Rebound?
Juros?
Anyway, this mechanism emits the rays, the nature of which escapes me... but one thing is absolutely certain, that these rays... come into contact with every obstacle in the way and rebound off that obstacle... back into their little heads and warn them.
Continuando, este mecanismo emite os raios, cujo motivo escapa-me mas uma coisa é certa, estes raios entram em contacto alertando-os na sua pequena cabeça.
The house was like a dream- - a labyrinth where the steps echo... where words rebound and return again and again.
A casa era como um sonho... um labirinto onde os passos se.... repetem, onde as palavras retornam de novo e de novo
Corner rebound, shoots, scores!
Bate no canto, remata, marca!
And he gets his own rebound!
Aproveita a oportunidade!
It means that stock is on its way to a quick rebound.
Significa que a acção vai dar uma rápida reviravolta.
He gets his own rebound.
Recebeu o próprio ressalto
On the rebound.
- Na volta.
All I'm saying is, I think you're on the rebound.
- Tudo o que estou a dizer é que acho que estás disponível...
! Possibly a subspace transition rebound during transport.
Pode ser uma transição do subespaço que se repercute no transporte.
Talk to you on the rebound... asshole.
Falamos mais tarde... cara de cú.
Pelicans rebound.
Os Pelicanos ganham a bola.
I'm gonna catch you on the fuckin'rebound, punk!
Vou-te apanhar na merda do ressalto, punk!
Yeah. He thinks your numbers aren't likely to rebound.
Ele acha que os seus números não vão subir.
Jim, I can rebound with anybody.
Jim, eu posso ir aos ressaltos com qualquer um.
So, you know, rebound time.
Está na ressaca.
Like, " Hey, she's on the rebound.
"Ela está na ressaca" ou isso.
Do you think I married Mickey on the rebound?
Voce pensa que me casei com Mickey numa rebatida?
Rebound.
Rebatida.
Old hymnals that need to be rebound.
Velhos hinários que precisam de ser reencadernados.
You see, Bruce,..... I like to pick up girls on the rebound from a disappointing relationship.
ìTás a ver, Bruce, engato miúdas que estão a sair de relações que as desiludem.
Abdomen soft, non-tender, no rebound or guarding.
Abdómen mole, sem dor, recuo ou espasmos.
- Rebound, guarding?
- Repercussão?
She really is on the rebound.
Está mesmo de ressaca.
- It's a rebound.
- Está a recuperar de uma relação.
- We were a rebound and we lasted for six years.
- Também nós e durámos seis anos.
Mild tenderness, no rebound or guarding.
Sensibilidade ligeira, sons normais.
It'll never last. He's just a rebound roommate.
Nao vai durar, e so um colega de reposicao.
Then they have a period of rebound and make up for it.
Depois têm um período de recobro e compensam-no.
Many see the new land mark tower as a sign the LA economy's on the rebound.
Muitos vêem a nova torre como um sinal de recuperação na economia de Los Angeles.
No guarding or rebound.
Sem reacção.
Dr. Greene's a doctor, on the rebound.
O Dr. Greene é médico, e está de "ressaca".
So, who are you on the rebound from?
- E estás a recuperar de quem?
I can't believe he married Meryl on the rebound.
Nem acredito que casou com a Meryl só para a esquecer.
Shoots off the iron, rebound, put it up.
Vai tentar agora. Mais uma tentativa.
It's dangling on the rim. No, yes, no, yes, no. Rebound.
Não, sim, não, sim, não.
The mustard's off the hot dog. Another rebound.
A mostarda corre pelo cachorro quente.
She likes older men. I fear she picked Leo on the rebound.
Gosta de homens mais velhos... e temo que tenha escolhido Léo por ressentimento.
When your last steady killed half the class, then your rebound guy sends you a dump-a-gram? Excuse me? It makes a girl shy.
Desculpa lá, mas quando o último matou metade da turma e o suplente te envia um bilhete de ida, isso torna uma miúda tímida.
It's just a rebound thing from me.
É apenas uma "desforra" para mim.
- Get the rebound!
- Apanha o ressalto!
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know, it's, um... i t's perfect and I'm I'm not feeling that it would be nice but I don't really know anything about you and I'm I'm still on the rebound
- Não, eu... Eu sei que este é um momento ideal para um beijo. A noite, a lua, o barco, o som da água a bater.
I'm on the rebound myself...
Toda a gente está.