Referee Çeviri Portekizce
483 parallel translation
Mr. Sullivan's gonna referee.
Mr. Sullivan vai ser o árbitro.
Don't stand hopping about like a referee. Cooperate. Kick him.
Não fique para aí aos saltos, bata-lhe, veja se ele tem um fundo falso.
You referee. And behave yourselves.
Agostino já vem, você apita o jogo, fiquem bonzinhos.
Four five-minute rounds, with two-minute intervals, and referee Mr. Narciso Linguiça!
Combate em quatro assaltos de cinco minutos, com intervalo de dois minutos, dirigido pelo árbitro senhor Narciso Linguiça!
The jury has decided to suspend the fight, disqualifying Rodrigues for attacking the referee three times and announce Ernesto, the'Black Panther', the winner.
O júri resolveu suspender o combate, desclassificando Rodrigues por agressão triplicada ao árbitro e declarando vencedor a Ernesto, o "Pantera Negra".
Did you look at that lousy referee's soul? He gave them a foul that we should have gotten.
Então Viste a alma daquele árbitro no mau momento em que assinalou uma falta a favor dos outros e não de nós e Permitis-Te.
The only arithmetic he ever got was hearing the referee count up to 10.
A única matemática que ele aprendeu foi a ouvir o árbitro a contar até dez.
For two solid hours, I haven't been a producer. I've been a referee.
Há duas horas que não sou produtor, mas um árbitro.
Yes, you probably could, under the shallow meadows in New Orleans with a seconds watching and the referee counting.
Sim, é provável. Mas isso era em Nova Orleans, com testemunhas e o árbitro a contar.
There was much betting, and the odds changed back and forth all night and they changed the referees every four hours so that the referee could get some sleep.
Muitos apostaram, e as chances | mudavam toda a noite... e eles mudavam | os juízes a cada 4 horas... para que o juiz pudesse | dormir um pouco.
Old dirty thieving crooked referee!
Um árbitro vigarista e ladrão!
Well, appoint yourselves a referee.
Nomeiem vocês um árbitro.
All those in favor of Ben Cartwright acting as dispute referee, speak up.
Quem é a favor de Ben Cartwright ser árbitro de conflitos, diga.
As far as I'm concerned, young man, you are the partner of the defendant and if you say one more word to me before the trial, I'll fine you for trying to influence the referee.
No que me diz respeito, meu jovem, és sócio da ré e se me dizes mais alguma coisa antes do julgamento, multo-te por tentares influenciar o árbitro.
You need a referee maybe
Então, campeões, talvez precisem de um árbitro...
And our referee is Mr Ferri, from Genoa.
Árbitro, o Sr. Ferri de Génova.
Hey... we give him a peace pipe, and he'll blow smoke in the referee's face!
Olha, damos-lhe um cachimbo da paz e ele atira fumo para a cara do árbitro!
I was on my knees, thinking I'd let him count to eight, but when I got up on eight, for some reason the referee ended the fight.
e quando me levanto aos oito, o árbitro dá por terminado o combate, sem mais nem menos.
The referee counted to eight, and of course I had to leave. I started to protest, but the referee was saying "no", signaling "no" with his hands, meaning that I hadn't lost the fight, that the time wasn't up yet.
O árbitro contou até oito e eu, claro, tinha que me vir embora, comecei a protestar mas o júri começou a dizer que não, a acenar com as mãos que não, que eu não tinha perdido o combate,
- I referee wrestling...
- Eu arbitro luta livre...
The fight has eight two-minute rounds, with Joaquim Teixeira as referee.
O combate tem oito assaltos de dois minutos, dirigidos pelo árbitro Sr. Joaquim Teixeira.
[Referee] The winner of round one, the Mountain Ox.
O vencedor do primeiro round... Mountain Ox.
You going to referee or help us?
Vai olhar ou vai ajudar?
The referee's decision is final.
A decisão do árbitro é lei.
The referee ends the game.
É tipicamente seu.
Mario, referee for a while.
Mario, agora és o árbitro.
- Hey, you wanna referee?
- Queres um árbitro? - Não.
I thought the referee might come in and stop it.
Pensei que o juiz poderia vir e interromper.
We have a volunteer referee.
Temos um árbitro voluntário.
Don't forget who the referee is!
Não te esqueças de quem é o árbitro.
I never come to referee no fight.
Eu não vim aqui para arbitrar uma bulha.
Your referee, from San Francisco, Ron Dixon.
O árbitro é de São Francisco, Bob Mitchem.
The bell rings. I come out in the seventh. He pops me a couple of times, and suddenly the referee stops the fight.
A campainha toca, entro para o sétimo assalto, ele dá-me dois socos e, de repente, o árbitro pára o combate.
And the referee for the main event, Al Giovanni.
O árbitro deste combate, Al Giovanni.
Better keep an eye out for the referee.
É melhor ficarmos de olho alerta!
"At last the referee has been given teeth."
"Finalmente, deram dentes aos árbitros."
If a coup de grâce is necessary, as your referee, I will administer it myself.
Se for preciso um golpe de misericórdia, como juiz, eu próprio o ministrarei.
She just swung at a referee!
Ela simplesmente tentou bater em um juiz!
Referee, why don't you stop the fight?
Árbitro, porque não pára o combate?
The referee is giving him the count.
O árbitro está a contar.
The referee steps in.
O árbitro intervém.
The referee's wiping off the gloves.
O árbitro limpa as luvas.
The referee is ready.
O árbitro está pronto.
Referee : To your corner.
Para o canto!
The referee counting and shit, you know.
O árbitro está a contar e assim.
There he is shaking hands with the referee, Lou Filippo.
Aí está ele, a apertar a mão ao árbitro, Lou Filippo.
Referee Lou Filippo will give the instructions.
O árbitro Lou Filippo irá dar as instruções.
No referee, and the fight won't end until one or the other's half dead.
Não há árbitro e a luta só termina quando um matar o outro.
Gentlemen, we all know this is illegal and against club practice and I'd like to ask at this time if you all agree to waive all sanction against said referee or anything that might get me fired.
Cavalheiros, todos sabemos que isto é ilegal e contra as normas do clube e por esta altura gostava de perguntar que prometam não multar este árbitro nem despedi-lo por nenhuma razão.
Our referee Jim Baxter.
Contra o Homem Mistério, que regressa de uma longa jornada pelo estrangeiro!
Just a match without a referee.
Um duelo?