Remember what i told you Çeviri Portekizce
355 parallel translation
Now, remember what I told you.
Lembrem-se do que vos disse.
Remember what I told you.
Lembra-te do que te disse.
Remember what I told you.
Lembrem-se do que vos disse.
Remember what I told you.
Lembra-te do que eu disse.
Nolie, remember what I told you.
Nolie, lembra-te do que te disse.
Do not be nervous, remember what I told you.
Não fique nervoso, lembre-se do que eu lhe falei.
Well, when they start talking back to you, just remember what I told you.
Quando eles começarem a te responder, lembre-se do que disse.
Now, remember what I told you, dear.
Lembre o que eu lhe disse, querida.
You remember what I told you at the briefing this morning?
Você se lembra que eu disse no briefing esta manhã?
- Harvey, you remember what I told you about Honolulu?
Harvey! Lembra-se do que lhe disse sobre Honolulu?
And remember what I told you.
E lembre-se do que eu lhe disse.
Remember what I told you about accidents?
Lembra-se da nossa conversa sobre os acasos?
Remember what I told you.
Lembrem-se do que lhes disse.
- And you remember what I told you.
- E lembra-te do que eu te disse.
Do you remember what I told you, Mr. Harper?
Lembra-se do que eu disse, Sr. Harper?
Thunderhead, remember what I told you?
Thunderhead, lembras-te do que te disse?
It must still be open. Do you remember what I told you?
Ainda deve estar aberto.
- Remember what I told you? - What'd you tell me?
- Lembras-te do que te disse?
Now remember what I told you.
Lembra-te do que eu disse-te.
Remember what I told you?
Lembraste do que disse?
You just remember what I told you, Hazelrigg!
Lembre-se das minhas palavras, Hazelrigg!
Remember what I told you about them.
Lembra-te do que te disse sobre eles.
Remember what I told you? No, what?
- Já esqueceste o que eu te disse?
Now, if you can't remember what I told you... we will abandon our quiet and peaceful demeanor... and come back here and get rough.
Se esquecer o que lhe disse... não seremos tão pacíficos. E voltaremos de pior humor.
- Now, remember what I told you.
- Agora, lembra-te do que te disse.
Do you remember what I told you would happen if you don't?
Lembras-te do que eu disse que faria se não o fizesses?
Remember what I told you?
Lembra-se do que lhe disse?
Remember what I told you? - Yeah.
Lembras-te do que te disse?
Remember what I told you about the "Hades Bomb".
Lembra-te o que te disse da "Bomba Hades".
Remember what I told you about that?
Lembras-te do que te disse a esse respeito?
Remember what I told you, Frank.
Lembras-te do que eu te disse, Frank.
Remember what I told you?
Lembras-te do que te disse?
Remember what I told you about court?
Recordas o que eu disse sobre isso?
PLEASE SIT DOWN. REMEMBER WHAT I TOLD YOU ABOUT MY DAUGHTER'S BAD LUCK?
Lembra-se que falei como a minha filha era azarada?
Remember what I told you downstairs about his mind?
Lembras-te do que eu te disse lá em baixo sobre a mente dele?
Remember what I told you about taking his stick?
Lembra-se que contei como fiquei com o pau dele?
You guys remember what I told you.
Rapazes, lembrem-se do que eu disse.
Remember what I told you about hitting the customers?
Lembras-te do que eu te disse sobre bater nos clientes?
It's a lovely and tender story by itself, but I shall remember what you told me every time I dance it.
Ela é adorável e concurso em si, e eu vou lembrar o que você me disse que eu vou dançar o tempo todo.
- I remember what you told me too.
- Lembro-me do que me disse.
You will not remember what I've just told you until you return home.
Não se lembrarão do que vos disse, até regressarem a casa.
Sleep until I count to three and snap my fingers. Then you will awaken and you won't remember what you told me.
Durma até contar até 3, depois acorde e não se lembrará do que me disse.
You remember I told you I didn't know where to go... what do to with these old bones?
Lembra-se de quando eu disse que não sabia para onde ir... o que fazer com este velho esqueleto?
I told you never work with doberman not know what to do with them you remember that I said these are babies who impress our clients that is supposed to be the bulldog to care for others
Já te disse que nunca trabalhei com Dobermans, não sei o que fazer com eles. Lembras-te do que te disse, estes são os bebés que vão impressionar os nossos clientes. O que é suposto o Bulldog fazer, vigiar os outros.
Now remember, my sons, what I've told you. Pay no heed to these robber knights.
Meus filhos, lembrem-se das minhas lições e esqueçam os conselhos desses bandidos.
What are you talking about? Remember the real estate deal I told you about?
Lembras-te do acordo da imobiliária de que te falei?
I remember what you told me when you came into my shop.
Lembro o que me disse quando veio a minha loja.
If I died right now, and the Holly Father told me : " Romano, what do you remember about your life?
Se eu morresse neste intante, e o Pai Eterno me dissesse ; " Romano,... de que lembras da tua vida?
Do you remember what I told Papa when I left?
Se eu aceitar esse dinheiro como posso aprender?
Okay, remember what I told you.
Lembre.
Remember at the studio what I told you about the rocket we found?
Lembras-te do foguete que encontrámos?