Resign Çeviri Portekizce
1,231 parallel translation
- Resign!
Demita-se!
I'll resign and take this to another paper.
Demito-me e levo isto para outro jornal.
I know you're bursting to resign. Be sensible.
Eu sei que estás louca para te demitires, mas sê razoável.
You can't resign now.
Não pode desistir.
- It's time I accept the truth..... and resign as ship's counsellor.
- Tenho que aceitar a verdade, Capitão. ... e me demitir como conselheira da nave.
- Resign?
- Demitir?
So you resign?
Quer se demitir?
I resign.
Eu renuncio.
That's the next business. I resign.
Este é o próximo assunto.
I resign!
Renuncio!
For me a caution is like a dismissal for I'll resign.
E para mim, uma advertência equivale a um despedimento. Porque vou renunciar, Augustine.
But I can resign it anyway.
Mas no entanto, posso recusá-las.
To read and to write, I do not resign because it is already late some time ago that I have learned it
A ler e a escrever não desisto porque já é tarde Faz muito tempo que aprendi
If your opinion mattered, I guess I'd resign or let you run the studio.
Se a sua opinião bastasse, dirigia você o estúdio.
The bad news is the National Guard just asked me to resign after 18 years.
Má notícia é a Guarda Nacional pedir-me que me demita após 18 anos.
Are you going to resign?
vai demitir-se?
While I go and resign.
Enquanto vou renunciar.
I'LL RESIGN, SIR.
Demito-me.
I want you to resign. You can tell people it's for health reasons.
E demitem-se por razões de saúde.
That woman in the kitchen says, if she doesn't get help, she's going to resign.
A cozinheira diz que se não tiver ajuda, se demite.
And I must say that both physically and geographically if he be sent to the bowels of the community, I said if he be sent to the bowels the manifestation will be much too much for him to resign!
E devo dizer que física e geograficamente se ele for enviado para o intestino da comunidade... repito se ele fosse enviado para o intestino a manifestação seria grande de mais para ele se demitir!
I wish to resign my commission, sir.
Quero demitir-me do meu cargo, sir.
Resign.
Demitir.
Well, I guess I have to resign, move on again.
Bem, acho que tenho que me demitir. Voltar a partir...
We dig up some dirt on him and then force him to resign and get our president to nominate a new one.
Descobrimos um escândalo qualquer, forçamo-lo a demitir-se... e levamos o nosso Presidente a nomear outro.
I've asked Bob Alexander to resign as White House chief of staff.
Pedi... a Bob Alexander que se demitisse das suas funções.
Just resign myself to it.
Conformo-me só com isso.
Well, then, wouldn't any one of us have the right to resign?
Bem, será que todos vão se resignar com isso?
I mean, just resign.
Eu digo que não aceito isso.
- I'll resign.
- Eu demito-me.
I'll resign, sir.
Despedir-me-ei, senhor.
I can't even resign from a club unless the alumni approve.
Eu nem me posso demitir de um clube... a não ser que os antigos alunos aprovem.
You were planning to resign, weren't you, Ms. Shinobu?
Estava a pensar demitir-se, não estava, Sra. Shinobu?
All right, Homer, you can have the dental plan... on one condition- - you must resign as head of the union.
Pronto, Homer. Pode ter o plano de saúde dentária. Com uma condição :
I expect I will be asked to resign.
Espero que me peçam para me demitir.
You could always resign your commission.
Poderia renunciar a seu cargo.
And you could resign yours and come to a star base with me.
E você renunciar ao seu e vir à base estelar comigo.
They're calling for us to resign.
Estão pedindo que renunciemos.
Therefore, I shall resign the presidency effective at noon tomorrow.
Demito-me da Presidência, com efeito amanhã às 12 horas.
"Nepal Premier Won't Resign." That is...
"Ministro de Nepal não se demite." Lsso é...
Apologize and resign.
Peça desculpas e demita-se.
shall I resign today?
Demito-me hoje?
- Resign today.
- Demite-te hoje.
Really, I need to resign from position of the confessor in Your Gathering.
Devo deixar as confissões da sua Congregação.
I ´ m on my way to Moesgaard to resign.
La apresentar a minha demissão ao Moesgaard.
I'll resign if I have to.
Não me quero demitir por causa disto, mas faço-o se for necessário.
But now you may resign and take your leisure.
Achamos que eu devo tomar conta das chaves de agora em diante.
He'll be treated to as much hospitality as we Cardassians can offer until you resign, and then you can be happily reunited.
Será levado da estação e tratado com toda a hospitalidade que nós, cardassianos, podemos oferecer até resignar e depois podem reencontrar-se alegremente.
Are you asking me to resign? No.
- Estás a pedir-me que me demita?
Resign yourself!
Resignai-vos!
I'm gonna resign.
Vou demitir-me.