Risen Çeviri Portekizce
604 parallel translation
Pain and sorrow will sink into the ground, and everything will be made new because the Son of God has risen from the dead.
A dor e o sofrimento afundarão na terra... e tudo será novo... porque o Filho de Deus ressuscitou dos mortos...
All of Russia has risen!
Toda a Rússia se ergueu!
My poor words could add nothing... to the sterling achievements of our fellow townswoman... who has risen to eminence in Oklahoma... and finally in the councils of the nation.
Minhas pobres palavras não podem adicionar nada... aos grandes lucros de nossa concidadã... que se elevou até a eminência no Oklahoma... e, por último, nos conselhos da nação.
Thou shalt take its place but for a few moments, and then rise again, even as I have risen.
Tomará o seu lugar por uns instantes e depois... viverá novamente como eu vivi.
Russia had risen on the enemy at the Novgorod field of glory.
Para trabalhar Expulsa o inimigo...! Grande Novgorod!
Russia has risen against the foe, to fight for Novgorod!
Os nossos inimigos serão destroçados A Rússia ergueu-se contra o inimigo, para lutar por Novgorod
I have risen to a difficult task.
Tenho uma tarefa complicada em mäos.
Here's heaven risen out of suffering and pain.
É o Céu, surgido do sofrimento e da dor.
Adenoid Hynkel said, "Tomainia was down but today has risen."
Hynkel disse : " A Tomania estava derrubada.
Promising these things, brutes have risen.
A velhice, segurança. Estas bestas tomaram o poder prometendo-nos tudo isso.
The Cheyenne haven't risen.
Os Cheyenne não se insurgiram.
The room in which we later sat, in silence and in sorrow was filled suddenly with a great light and the risen Lord stood before us.
O quarto onde depois nos reunimos, em silêncio e pesar, encheu-se de repente de intensa luz e o Senhor apareceu à nossa frente.
Your army has risen.
O vosso exército sublevou-se.
At any rate, I stand before you now... an entirely new man, risen, as it were... like a phoenix from the ashes.
De qualquer maneira, estou aqui perante ti... como um homem inteiramente novo, renascido, como... uma Fénix das cinzas.
After we had risen from the table, he washed our feet..... and then he spoke.
Depois de nos levantarmos da mesa, lavou-nos os pés e falou.
Sacred pheasants, auguries, idols... I started in life with nothing, and see where l have risen.
Faisões e outras coisas sagradas? Comecei com as mãos vazias, e veja no que me tornei!
- The trees have risen to attack us.
- As árvores vêm atacar-nos
And sure enough, I discovered that in the three weeks prior to West's death, a certain common stock had risen 57 points.
E acabei por descobrir que três semanas antes da morte do West, determinadas ações tinham subido 57 pontos.
The whole fleet has risen in that fortress... what's its name...
A esquadra amotinou-se na fortaleza... Como é? ...
We have risen two so far.
Nós ressuscitamos dois ate agora. |
However, none of those risen have been seen.
Porém, nenhum desses que ressuscitaram foram vistos. |
We have successfully risen three of the dead ones.
Nós ressuscitamos com sucesso três mortos.
Even though you have risen three of the Earth dead, the plan is far from successful, and you Eros, must prove it an operational success before more time, energy, and ships, may be spent on it.
Embora você ressuscitasse três mortos da Terra, | o plano está longe de próspero, e você Eros, tem que provar que isto é um sucesso operacional em pouco tempo, energia, e naves, podem ser gastos nisto.
The sun hasn't risen yet.
O sol ainda não nasceu.
The number of dead has risen to 91.
O número de mortos subiu agora para 91.
He's risen.
Ele ressuscitou.
Pain and sorrow will sink into the ground, and everything will be made new because the Son of God has risen from the dead.
A dor e a mágoa serão enterradas e tudo será novo, porque o Filho de Deus ressuscitou.
Godzilla has risen from the sea. There is no doubt that he is now moving directly towards Hokkaido.
Godzilla sai do mar e está perto de Hokkaido.
As surely as the village of Arkham... has risen up against me... so shall I rise from the dead against the village of Arkham.
Assim como a vila de Arkham... se voltou contra mim... eu levantarei dos mortos contra a vila de Arkham.
Look, the people of Forcella are out ofthis world! They've risen up in a gesture ofsolidarity.
Sr. Advogado, o povo de Furcella é solidário e ergueu-se num abraço de fraternidade.
For three years I've waited, and at last my brilliant, highly paid professional friend has risen to the bait.
Há três anos que aguardo e, finalmente, o meu bem pago amigo mordeu a isca.
But when I have risen, I will go on before you into Galilee.
Mas depois da minha Ressurreição, eu vos precederei na Galiléia.
He is not here ; he has risen, as he told you.
Não está aqui, ressuscitou como disse.
For thy light is come and the glory of the Lord is risen upon theet
Pois tua luz chegou... e a glória do senhor... levanta-se sobre ti!
- That the Messiah has risen.
- Que o messias ressuscitou.
He is risen.
Ele ressuscitou.
He is risen.
Ele ressuscitou!
He is risen!
Ele ressuscitou!
The sun's risen.
O sol já se pôs.
Sarek's heartbeat has risen to 324.
o ritmo do coração do Sarek subiu para a 324.
" L s as though the sun has risen in my house.
É como se o sol nascesse na minha casa.
" as though the gun has risen in my house.
É como se o sol nascesse na minha casa.
"L s as though then sun has risen in my house tonight, who is he?"
É como se o sol nascesse na minha casa. Quem é esse homem?
I had risen above this decadent weakness, which still has you in its command, by the way, captain.
Tinha-me sobreposto à fraqueza da decadência, que ainda o tem a si ao comando, Capitão.
You needrt have risen this early on my account.
Escusava de se ter levantado tão cedo por mina causa.
So the philosopher is risen from the dead.
Então... O filosofo regressou do mundo dos mortos.
Christ has risen.
Jesus ressuscitou.
It's risen by 3 2 / 3 points.
Subiram em 3 pontos.
Tonight, the glorious moon has risen to the exact position which last occurred 2,000 years ago, signalling the opening of this crypt and the beginning of our greatest adventure.
Hoje à noite, a lua glorioso... saiu na posição exata... como aconteceu há 2.000 anos atrás... Dando o sinal para esta cripta está aberta... e iniciar o mais importante das nossas aventuras.
Arise, shine, for my light is come... and the glory of the Lord is risen upon thee.
Levantai-vos, brilhem, porque chegou a minha luz... e a glória do Senhor se levanta perante Ele.
He " s risen.
Ele ressuscitou.