Roca Çeviri Portekizce
176 parallel translation
Set up my spinning wheel, girls.
Preparem a minha roca, meninas.
But... before the sun sets on her sixteenth birthday, she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel... and die.
Mas... antes do por do sol do seu 16º aniversário, ela picará o seu dedo numa agulha duma roca de fiar... e morrerá.
Here's a rattle. A rattle.
Olha a roca.
- You never even had a slinky?
- Nunca tiveste uma roca?
Perhaps... when I held my... Tiffany baby rattle... with a shiny flipper... instead of five chubby digits... they freaked.
Talvez... quando eu segurei... na minha roca da Tiffany... com uma barbatana reluzente... em lugar de cinco dedos gorduchos... eles tivessem perdido a cabeça.
For 20 years weve come to this rotten rock to pray to the little toy!
20 anos que vimos a esta roca podre para rezar ao bonequinho!
And Red Rock Bluff is only 4 miles, but I guess that's kind of far for a little Miss Ranger Scout.
Também poderiamos ir á montanha Roca Roja, que está 4 quilômetros, a menos que isso seja demasiado para certa senhora...
We were just married.. We were walking down a street and we saw the advertising for the bathroom suite's "Rock"
Há alguns anos, estávamos casados há pouco tempo, íamos pela rua e vimos um anúncio aos sanitários Roca.
and the slogan said "I want you, Rock".
O slogan dizia : "Amo-te, Roca."
From that time onwards, when we're on the phone in front of someone and we don't want them to understand, we say "A rock" or "Many rocks"
A partir daí, quando falamos ao telefone perto de pessoas que não queremos que percebam, dizemos "roca", ou "muita roca".
- Almond Roca.
- Os de amêndoa.
Pigat, Garibaldi, Roca...
Pigat, Garibaldi, Roca...
Roca!
Roca!
Garibaldi, Roca, we're going back to our old positions.
Garibaldi, Roca, vamos voltar à posição anterior.
Come on, Roca.
Vem, Roca.
He can use it as a rattle.
Pode servir-lhe de roca.
My head is spinning like a dreidel in a sandstorm. I should go- -
A minha cabeça gira como uma roca numa tempestade de areia.
I think you dropped this.
Ele perdeu a roca.
The rattle is like the baby's first "bat'leth" kind of thing?
Já percebi, a roca é uma espécie de primeiro bat'leth?
Worf, you might want to leave the rattle just in case Yoshi wants to practice his "hheh-DUHPPing."
Worf? Talvez queira deixar a roca, caso o Yoshi queira praticar Hech-doop.
I took Yoshi home, and he kept shaking his rattle saying, "gung-gung-gung".
Enquanto levava o Yoshi para casa, ele abanava a roca e dizia : "gung-gung-gung."
I'm the Countess de la Roca.
Eu sou a condessa De La Roca.
I call it nutty as my shit after I eat an Almond Roca.
Eu chamo-lhe é uma completa parvoíce.
Then I'd like a rattle and a "wollypop." Actually, I would like a "wollypop."
E uma roca e um chupa. Na verdade, até queria um chupa...
I love Bruce Springsteen, Almond Roca and Abbott and Costello movies.
Adoro Bruce Springsteen, Almond Roca e Abbott e filmes do Costello.
The auger shell brings peace.
A concha de roca traz paz.
- Yeah, auger shell.
- Sim, uma concha de roca.
That's exactly like the rattle Trey gave me when we first...
É como a roca que o Trey me deu, quando...
Did she give you a bottle of antidepressants again to use as a rattle?
Ela deu-te um frasco de anti-depressivos para servir de roca?
- Yeah, at La Roca.
- Sim, em La Roca.
Ahem. Roca?
Coca?
It's Mama's rattle, and it's the only thing we've got of hers.
É a roca da mamã. É a única coisa dela que temos.
It's our mother's rattle.
É a roca da nossa mãe.
Roca Redonda
Roca Redonda.
There's far more to Roca Redonda than meets the eye
Há muito mais em Roca Redonda que os olhos não vêem.
Ladies and gentlemen, welcome to the Rock.
Senhoras e senhores, bem-vindos à Roca.
She fawns on everyone who's kind to her.
Roça-se nas pernas de quem lhe dá carinho.
A maiden weeps as the dew falls ; the sun will rise, will dry the dew.
Choro de moça é que nem orvalho na roça ; vem o sol e seca.
It's rubbing between your thighs when you walk.
Roça enquanto andas.
This verges on sarcasm.
Isso roça o sarcasmo.
That's barely legal as it is.
Esse programa roça a legalidade.
Everybody's gone in the cotton and the corn
Foram todas pra roça de algodão e milho
John Henry... he wakes up!
Roça-se, tem calma nao sou virado!
That's when you rub up against a stranger or a co-worker, in a sexual way.
Ah, Isso é quando uma pessoa se roça, de forma sexual, num estranho ou num colega.
That's called sexually arousing contact if you're sexually aroused while you lean against a tree.
Isso chama-se assédio sexual por contacto quando se é assediado sexualmente enquanto se roça contra uma árvore.
But this is borderlining on harassment.
Mas isto já roça a perseguição.
Right. I thought she may have brushed up against some of his work, but when you brush up against something, there's always evidence of motion and direction.
Achei que ela podia ter roçado no trabalho dele, mas quando se roça em algo, há vestígios de movimento e direcção.
And the same music, being so huge, and without amplification stage, but orchestration
A música era de tal forma potente, - sem amplificação, tão só com orquestração - que roça ao de leve o Metal.
- You mean dry humping?
Queres dizer o roça-roça? ( sexo sem penetração )
Stooping to blackmail on top of it. No, sir...
- Além disso, roça a chantagem.
Colon, find a cutlet, lock her in early, grind with her all night till she's mine.
Cólon, encontra uma snaita, conquista-a no princípio, roça-se nela a noite toda até ela ser minha.