Rochester Çeviri Portekizce
328 parallel translation
We're not going back. We're going to Rochester.
Não vamos voltar, vamos para Rochester.
By the way, what are we going to Rochester for?
A propósito, o que vamos fazer a Rochester?
Oh, yes. Rochester.
Oh, sim, Rochester.
You know Lieutenant Cooley and Sergeant Gillespie from Rochester?
Conhecem o tenente Cooley e o sargento Gillespie de Rochester?
Blue Boar, Rochester.
Blue Boar, Rochester.
And he's going to build a factory outside of Rochester.
E vai construir uma fábrica fora de Rochester.
Rochester?
Rochester?
Well, why Rochester?
Porquê Rochester?
When we arrive in Rochester there'll be a limousine at the airport to take us directly to the Mayo Clinic.
à chagada em Rochester espera-nos uma limusina para nos levar à clínica de Mayo.
There's a bum just about to commit suicide. The Rochester Street Canal Bridge.
Está um vagabundo a preparar-se para se suicidar, na ponte da Rua Rochester.
Rochester, that polar bear's got to go to sleep.
Esse urso polar tem que dormir.
- Jack Benny and Rochester.
- Jack Benny e Rochester. - Noticiario da 2da.
Come on home and eat, Rochester.
Vem para casa comer, Rochester.
What you want, Rochester?
O que queres, Rochester?
I don't wanna be Rochester.
Não quero ser o Rochester.
Automatic circuits have switched over to Rochester to pick up the load.
Circuitos automáticos vão trocar para Rochester para transferir a carga.
Rochester can't handle it.
Rochester não pode aguentar.
Derrick Rochester gray eyes poured burning questions through the black hair that felt over his forehead, giving him appearance of a pirate.
Os olhos cinzas de Torre de perfuração Rochester se abrasaram de ardentes perguntas Ao que se ele consagra, através das madeixas negras que caíam sobre a sua fronte, o passo de um pirata audaz.
Cousin Tommy in Rochester.
O primo Tommy de Rochester.
- The Abbott Dancers. - Maybe Jack Benny and Rochester.
Talvez Jack Benny e Rochester
Thornfield is a fine old hall, perhaps a little neglected, but that could be remedied if Mr. Rochester would come home.
Thornfield é um belo casarão, talvez meio abandonado. Mas isso pode ser remediado se o Sr. Rochester ficasse.
Who is Mr. Rochester?
Quem é Sr. Rochester?
Is that Mr. Rochester?
Aquele é o Sr. Rochester?
Why Mr. Rochester keeps it here despite everything, I do not know.
Porque o Sr Rochester o mantém aqui tão escondido, eu não sei.
No, Mr. Rochester does accept his responsibilities.
Não, Sr. Rochester aceita suas responsabilidades.
Mr. Rochester's visits may be rare, but we are never warned.
As visitas do Sr. Rochester são raras, mas temos que estar prevenidos.
Mr. Rochester's.
Sr. Rochester.
Do you know Mr. Rochester?
Conhece Sr. Rochester?
Mr. Rochester.
Sr. Rochester.
Look what Mr. Rochester has brought me.
Olhe o que Sr. Rochester me trouxe.
Mr. Rochester!
Sr. Rochester!
Mr. Rochester, wake up!
Sr. Rochester, acorde!
Mr. Rochester may not be back for a year.
Sr. Rochester pode não voltar por um ano.
Mr. Rochester may be here any minute and all of Lord Ingram's friends with him.
Sr. Rochester chegará a qualquer minuto e vários amigos de Lord Ingrams com ele.
Do you think Mr. Rochester is in love with Miss Ingram?
O Sr. Rochester ama a Srta Ingram?
Mr. Rochester wants you to bring Adele to the party, and he wants you to stay until it is her bedtime.
Sr. Rochester pede que leve a Adele para a festa, e quer que vocês fiquem até há hora dela ir para a cama.
That must be Mr. Rochester's ward. The little French girl.
Deve ser a protegida do Sr. Rochester a francesinha de que ele falava.
I didn't know you were a dancing man.
Rochester não sabia que dançava.
I'd like to see Mr. Rochester.
Quero ver o Sr. Rochester.
Mr. Rochester and I, are old... old friends, and I am very tired.
Sr. Rochester e eu, somos velhos.. velhos amigos, e estou muito cansado.
You have the devil's own luck Rochester.
Você tem uma sorte dos diabos.
Mr. Rochester is sending me to a school.
Sr. Rochester vai mandar-me para uma escola.
I thought Mr. Rochester came in here and said... that in a month's time you were to be his wife.
Pensei que o Sr. Rochester tivesse entrado aqui e disse... que em um mês você será esposa dele.
Mr. Rochester is growing fondness for you...
Sr. Rochester tinha interesse particular em você.
Is it impossible that Mr. Rochester should have a sincere affection for me?
Acha impossível que o Sr.. Rochester tenha sincera afeição por mim?
Mr. Rochester is a married man.
Sr. Rochester é um homem casado.
Edward Fairfax Rochester of Thornfield Hall, was married to my sister, Bertha Antoinetta.
Edward Fairfax Rochester de Thornfield, se casou com minha irmã, Bertha Antoinetta.
Or I was told about was that my father had made a suitable match to prop up his dwindling fortune and give your family the Rochester name.
Tudo que me disseram foi que meu pai tinha me arranjado um ótimo casamento que aumentaria sua fortuna e daria a tua família o nome dos Rochesters.
Leah... John, where's Mr. Rochester?
John, onde está o Sr. Rochester?
Mr. Rochester, help me!
Sr. Rochester, me ajude!
"On How Princess Cunégonde of Rochester mocked her suitor Robin de la Parmentier in complicity with a page ( her own page ), and on how she scorned his musical instruments one by one."
"De como a princesa Cunegunda de Rochester se burlou de seu namorado Robin de la Parmentier em cumplicidade com seu pajem ( o pajem dela ), e como depreciou seus instrumentos musicais um a um"