Roses Çeviri Portekizce
1,974 parallel translation
- Life as a bed of roses, Chris
- A vida como uma cama de rosas, Chris.
I see the life as a bed of roses
- Vejo a vida como uma cama de rosas.
D'Artagnan, you couldn't nail me with roses and a trip to Vegas.
D'Artagnan, não me apanhavas nem com rosas, e uma viagem a Las Vegas.
It's $ 500 worth of roses.
Tem cerca de 500 dollars de rosas.
Roses, dude.
Sucesso, meu.
I'm out of goddamn roses, man.
Estou sem uma maldita rosa.
The roses.
As rosas.
If you're gonna go up there, you can't forget the wild roses.
Se vais para aí, não te podes esquecer das rosas selvagens.
The roses are back in your cheeks.
O tom rosa voltou à tua face!
I was so excited, I sent him a dozen roses.
Fiquei tão feliz que lhe mandei uma dúzia de rosas.
I haven't sent a guy roses in my life.
E eu nunca enviei rosas a um tipo na minha vida.
I sent you roses.
Mandei-lhe rosas.
I never sent a guy roses before.
Nunca mandei rosas para um homem.
little angels and roses.
Pequenos anjos e rosas.
look, a necklace of roses garland.
Olha, um colar de rosas.
Roses are red... violets are blue.
As rosas são vermelhas... as violetas azuis.
These red roses Are crimsoned with blood
Vermelhas Pintadas De carmesim
- A rose. Different color roses mean different things.
Sabes, rosas de cores diferentes significam coisas diferentes.
I wish I'd taken more time to stop and smell the roses, so to speak.
Devia ter parado e cheirado as flores.
There, near the roses.
Ali, junto às rosas!
We had champagne and there were roses.
Tinha champanhe... e rosas.
I asked the delivery man, "What's the bill with the roses?"
Perguntei ao moço de entregas : "Quanto custam as rosas?"
A lifetime of love and roses, you have the right
Uma vida de amor e de rosas, você tem o direito
The Manvilles and the Roses settled the whole area.
Os Manvilles e os Roses colonizaram toda esta área.
Red alpine roses.
Rosas vermelhas alpinas.
Those were Windsor roses, my dear.
São rosas de Windsor, minha querida.
Loved roses.
Adorava rosas.
How many roses does it take to smooth over accusing a girl of murdering her brother?
Quantas rosas precisas de lhe oferecer depois de a acusares de matar o irmão?
You can talk about every day being a gift and stopping to smell the roses, but regular life's got a way of picking away at it.
Posso dizer que todos os dias são uma bênção e parar para cheirar as rosas, mas a vida normal tem uma forma de interferir.
- It's not wine and roses for him.
- Também não está bom para ele.
Everything's coming up roses for you, isn't it, Howard?
Tudo está a ficar rosa para si, não é, Howard?
White roses, gold leaf cake, Bev's boobs swimming out of her wedding dress.
Rosas brancas, bolo com folha de ouro, as mamas a saírem-lhe do vestido...
Dr Ron just bought her the biggest bouquet of roses you've ever seen.
O Dr. Ron comprou-lhe o maior ramo de rosas que já se viu.
Meet me at Phoebe's house with a dozen red roses, long-stemmed.
Meet me at Phoebe's house with a dozen red roses, long-stemmed.
On my second date, he brought me and my mother each a dozen roses and my father a $ 200 power drill.
No segundo encontro, ofereceu uma dúzia de rosas a mim e à minha mãe e um berbequim de 200 dólares ao meu pai.
Well, I came home and I found him waiting in my apartment with a string quartet and roses and chocolates...
Eu fui para casa e ele estava lá à minha espera, com um quarteto de cordas e rosas e chocolates...
Tony will mulch his roses with what's left of you.
O Tony adubará as roseiras com o que restar de ti.
I thought there was a 15 % chance the guy who blew me off yesterday got his days wrong and would be waiting with roses.
Pensava que havia uma hipótese de 15 % do gajo que me deixou plantada ontem tivesse confundido os dias e estivesse à espera com rosas.
Oh, no, honey, they're not for you. Those are ambient roses.
São uma prenda para o quarto.
From then on, they were known as'the thirteen roses'.
Dali em diante, ficaram conhecidas como "As treze rosas".
The thirteen roses case showed that Franco's regime was implacable.
Ocaso "treze rosas" mostrou... o quão implacável fora o regime de Franco.
The trial of the thirteen roses, one of the most abominable incidents of the post-war period, remains as an indelible imprint in the memories of their prison mates.
O julgamento das treze rosas... um dos incidentes mais abomináveis... do período pós-guerra... continua indelevelmente guardado na memória... das companheiras de prisão delas.
Three ofthe thirteen roses were in the Department ofMinors : Victorita Muñoz, Anita López y Martina Barroso.
Três das treze rosas estavam no Setor de Menores : Victorita Muñoz... Anita López... e Martina Barroso.
The thirteen roses became the scapegoat.
As treze rosas se tornaram o bode expiatório.
The evening after the trial, Virtudes ( one of the thirteen roses ), came at the Department ofMinors.
Na noite após o julgamento... Virtudes, uma das treze rosas... veio ao Setor de menores.
The case ofthe'thirteen roses'was also reported in the international press, so Franco's regime didn't execute minors again.
O caso das "Treze rosas"... foi também noticiado na imprensa internacional... então o regime de Franco não executou menores novamente.
And if that means you go to sit on his face with roses up your snatch five nights a week, you gonna do that.
E se isso significa que vais ter que te sentar na cara dele... Com rosas até ao teu pescoço 5 vezes por semana, Vais fazer isto.
Stop and smell the roses.
Parar e cheirar as rosas.
Oh, what lovely roses.
Que rosas lindas.
Twelve roses.
12 rosas, uma para cada garota que Jacob matou.
Stan, thank you for the beautiful roses you left on my nightstand.
Não são para ti. São para perfumar o ar.