Roxa Çeviri Portekizce
352 parallel translation
Washington is the figure with the purple robe across his legs.
Washington é a figura com a túnica roxa no colo.
She comes to me twice a week, beats me black and blue, for which I...
Vem cá duas vezes por semana, deixa-me toda roxa, pelo que eu...
My face isn't purple anymore?
E a minha cara, já não está roxa?
Purple ink is very passionate.
A tinta roxa é sinal de paixão.
And purple is for hypocrites, climbers, careerists, and liars.
A roxa é para os hipócritas, trapaceiros, egoístas e mentirosos.
Tactics, you've turned all purple from all those tactics.
Sua vida de estratégias te fizeram ficar toda roxa.
- A leaf or two for love sickness.
- Dedaleira roxa?
"AND THE PURPLE WATER RUNS UPHILL."
"E a água roxa corre montanha acima."
AND THE PURPLE WATER RUNS UPHILL.
E a água roxa corre montanha acima.
He has cords of every kind, every length and every color : white and red, green and yellow, tangerine and burgundy, purple and blue.
Ele tem cordas de todos os tipos, tamanhos e cores... branca e vermelha, verde e amarela... tangerina e vinho, roxa e azul.
You fell off the stool. You turned blue in the face.
Caiu do banco alto, ficou com a cara roxa.
It is interesting to note... - Pssst! -... that the color purple was first found by the early Phoenicians in a Mediterranean shellfish...
É interessante notar... que a cor roxa foi encontrada pela primeira vez pelos fenícios numa concha Mediterrânica...
I couldn't see the sun, but the fog glowed red in its direction.
A neblina ardia, vermelha, no sítio onde devia estar o Sol. A neblina ficou roxa.
What's a purple grackle go like?
Como é que faz uma gralha roxa?
You're flushed.
Já estás a ficar roxa.
Ah OK, ein purple package. Yes, OK.
Ah sim, uma caixa roxa.
You should have sprayed those guys purple.
Devias ter pulverizado aqueles tipos com tinta roxa.
In the pink light that came in through the hotel window.
Depois daquela luz roxa que entrava pela janela do hotel.
I painted an arrow on my thigh and a cross on my chest.
Eu fiz uma seta na minha coxa... roxa... e pintei uma cruz na minha barriga.
You can train them until you're blue in the face but over there, they'll look for one guy.
Pode treiná-los até ter a cara roxa mas quando lá estiverem, vão procurar um tipo.
He made purple dye and- -
Ele fez tinta roxa e...
I get a black-and-blue mark, you're dead!
Se eu ficar roxa, mato-te!
That's radicchio.
Isso é couve roxa.
Yikes! The radicchio is making a break for it!
A couve roxa está a tentar fugir!
Radicchio.
Couve roxa.
Did he ever win a purple ribbon in the Jefferson County Spelldown? Anathema.
Ele alguma vez ganhou uma faixa roxa no "Soletrando" da Jefferson County.
You can read it to me till you're blue in the face.
Podes Ier-me isso até ficares roxa.
His face turns flat purple...
A cara dele fica completamente roxa.
I presume what was guarding it in her that purple briefcase, it was important.
Presumo que o guardasse naquela pasta roxa dela, se fosse importante.
Is my face getting purple?
A minha cara está roxa?
Now! She's turning blue. She can't breathe!
Ela está a ficar roxa.
Yes, it was purple.
Era roxa! Gostei dela!
D'oh! That purple fruit thing.
É a fruta roxa.
And then there's this old purple one that you kinda drape around you like this.
E depois há esta roxa que se põe à volta, assim.
He came out wearing my purpIe-Ieather suit.
Saiu de lá com o meu fato de pele roxa.
- You're blue.
- Você está roxa.
If Early ever saw me in a picture like that I'd be black-and-blue for a week.
Se Early me visse numa foto assim eu ia ficar toda roxa por uma semana.
What's this purple stain here?
Que mancha roxa é esta?
From the description, one prisoner had a large, purplish inflammation on his face.
Pela descrição, um prisioneiro tinha uma grande inflamação roxa na cara.
- Cos it's purple?
- Porque é roxa?
- Yes, purple, like dinosaur, but bigger than dinosaur.
- Não. - Sim, roxa como o dinossauro, mas maior do que o dinossauro.
- Red jelly.
- Gelatina roxa.
If you wake up in the morning, and find a quivelling purple mass, wearing my watch.
Se acordares de manhã, e encontrares uma borbulhante massa roxa a usar o meu relógio...
This has purple stuff inside.
Este tem uma coisa roxa.
Today is purple shirt day at school.
Eu disse milhares de vezes. Hoje é dia de blusa roxa na escola.
- Right next to my purple shirt.
- Sim, ao pé da minha blusa roxa.
What's that purple tree?
O que é aquela árvore roxa?
You said there are no rules. And the purple tree?
Disseste que não havia regras, a propósito da árvore roxa, amigo?
My leg'll be black and blue tomorrow.
A minha perna vai estar roxa amanhã.
To do re-spray jobs. We in the church of the divine loony
Nós, na Igreja do Divino Pateta acreditamos no poder da oração para ficar com a cabeça roxa.
just makes me so sad.
Porque a ideia de te ver assim, roxa, rígida e estendida, deixa-me tão triste!