Rubber Çeviri Portekizce
2,249 parallel translation
Hey, you got a rubber?
Tens um preservativo?
Fuckin'chick is insisting I wear a rubber.
O raio da gaja está a insistir para que use um.
Again, I feel like I'm a rubber stamp for decision that you've already made.
Novamente, sinto-me como um carimbo para uma decisão que já tomou.
Come on, let's see if that rubber hoop is good for something.
Vamos ver se essa rodinha serve para os nervos.
And some killer velvet sneakers with a 10-inch rubber heel
* E umas sapatilhas com de veludo com um tacão de 25 centímetros *
You're good only for rubber slippers, snap out of it!
Você só serve para chinelos de borracha, desencana!
So using a friction coefficient 0.8 for rubber on asphalt, an approximate speed of 80 miles an hour and... what was the victim's weight?
Usando um coeficiente de fricção 0.8 para a borracha no asfalto, a velocidade de 130 km / hora e... qual era o peso da vítima?
That rubber heel could have worn down from numerous runs.
Esse salto de sapato de borracha podia estar gasto pelas muitas corridas.
The heel's reinforced with steel just below the surface of the rubber.
O salto é reforçado com uma chapa de aço debaixo da superfície da borracha.
Messer : The heat from the fire melted the rubber around steel.
O calor gerado pelo fogo derreteu a borracha à volta do aço.
The insulation on electrical wire's made of rubber, a polymer.
O isolamento eléctrico do fio era de borracha, um polímero.
She didn't even make me use a rubber.
Nem me obrigou a usar preservativo.
It's time the rubber hits the road.
Está na hora de metermos as coisas a andar.
Get some rubber gloves.
É melhor arranjares umas luvas.
Hey, Rebecca, do you have a rubber band?
Rebecca, tens algum elástico?
The medical examiner rubber stamped it, but we just came from the crime scene, Randy, it is all wrong.
O médico legista aprovou automaticamente, mas acabamos de vir do local do crime, Randy, está tudo errado.
This is grounds for the rubber room even.
É o bastante ires parar a um hospício.
You're, uh, breaking the Lab's budget for rubber gloves here, dawg.
Estás a dar cabo do orçamento do laboratório em luvas, meu.
Like I said, the rubber will insulate us from the water and the charged metal.
Como eu disse, a borracha vai isolar-nos da água e do metal electrificado.
It's a rubber chicken.
É uma galinha de borracha.
You put a rubber chicken in my show?
Meteste uma galinha de borracha no meu espectáculo?
Then the rubber chicken was inserted postmortem.
Então, a galinha de borracha foi inserida após a morte.
Simms : Care to guess what was on that rubber chicken?
Queres adivinhar o que estava na galinha de borracha?
the rubber chicken with your dna on it, man.
A galinha de borracha com o seu ADN, meu.
You smell burning rubber?
Sente cheiro de borracha queimada?
Burn rubber, Kitt!
Queima borracha, KITT!
Burning rubber.
A queimar borracha.
The gun is synthetic- - uh, plastic and rubber
A arma é sintética... Plástico e borracha.
– The rubber one.
Danny, a de silicone.
I should add rubber gloves to our gift registry for Dexter.
Devia acrescentar luvas de borracha na lista de prendas para o Dexter.
I have been to some lame-ass rubber chicken dinners in my day, OK?
Já estive em jantares muito maus - no meu tempo, está bem?
Even though your playing career was cut short by an irrational fear of having your throat stuffed with vulcanized rubber, I'm proud of you all the same, Son.
Apesar da tua carreira ter sido encurtada pelo medo irracional que te enchessem a garganta com borracha vulcanizada, orgulho-me de ti na mesma, filho.
Yeah, I scoffed then, but if ever there was a candidate to be locked up in the rubber tent, we know who he is.
mas se fosse láNseria um candidato a ficar trancado Nsabemos quem ele é.
Two toy cars, three cell phones, a doorknob, a rubber casing, plastic Easter bunny head, and- - drumroll... optional- - one slightly used 40-caliber bullet.
Dois carrinhos, três telemóveis, uma maçaneta, um invólucro de borracha, uma cabeça de plástico do coelhinho da Páscoa, e... e um afinador de bateria... opcional. Uma bala de calibre 40, um pouco usada.
It's the rubber used on the tail of a microphone.
È um tipo de borracha usada no cabo do microfone.
The copper wire we found in his intestine was from inside that rubber cap.
O fio de cobre encontrado no intestino dele estava dentro da capa de borracha.
He even shook my hands without putting on rubber gloves.
Ele até me apertou a mão sem colocar luvas de borracha.
Rubber face!
Cara de borracha!
It's a piece of melted rubber.
É uma peça de borracha derretida.
Drawn in the victims'blood, clockwise, with three fingers of his right hand wearing a rubber kitchen glove.
Com o sangue da vítima, no sentido dos ponteiros, com três dedos da mão direita revestida de uma luva de cozinha.
You think I stuck a rubber hose down your gas tank, sucked on it until the gas ran out of your tank and into mine thereby compensating me for the $ 38 you owe me?
Achas que meti uma mangueira de borracha no teu depósito, chupei até a gasolina sair do teu depósito para o meu para compensar os 38 dólares que me deves?
you see, the original gasket was pure rubber.
A junta original era de borracha pura.
this one's pure rubber.
Esta é de borracha pura.
- new gasket's rubber?
- A nova junta é de borracha?
You ask the "patient" to stick out their tongue, grab the tongue with chopsticks, rubber band them to create a dental gag.
Pedes ao teu "paciente" para pôr a língua de fora, Agarras a língua com pauzinhos, e ata-los com um elástico para criar uma mordaça dental.
I used to keep a big rubber band in my pocket.
Eu costumava trazer um grande elástico no meu bolso.
I really liked that rubber band.
Eu gostava mesmo daquele elástico.
He asked if I would buy him a giant rubber band.
Perguntou se eu lhe podia comprar um elástico gigante.
They're not boogers! They're clumps of rubber cement that I stored in my nose.
São massa de cola de borracha que guardo no nariz.
It'll catch on the rubber, so off with the glove.
Tem de ser sem luva.
Demote you to rubber bullets?
Rebaixar-te com balas de borracha?