Rubens Çeviri Portekizce
105 parallel translation
- Rembrandt, Rubens, Delacroix, Millet...
- Rembrandt, Rubens, Delacroix, Millet.
I want you to note the connubial chase in Rubens'finest, most supple style.
Reparem na perseguiçäo nupcial, no mais requintado estilo de Rubens.
This time I want to hear no Rubens, no Reginalds no Rudolph the Red-nosed Reindeers.
Desta vez, não quelo ouvil falal de Lubens, nem de Leginaldos nem da Ludolfo, a Lena do naliz velmelho.
"Rubens Pistila." You've seen it in his cabin, haven't you?
"Rubens Pistila." Viram-na na sua cabina, não?
( laughing ) ah, rubens?
Tem bom aspecto. Rubens?
Do you know Rubens?
Conheces Rubens?
I'm looking for Mr. Reuben's apartment... but it's all dark out here in the hall, and I'm lost.
Estou à procura do apartamento do Sr. Rubens... mas o corredor está escuro e eu estou perdida.
It was arranged for me to stay with the Rubens family where I would do housework and mending while I waited for the birth of my baby.
Fui enviada à casa da família Rubens... para trabalhar e costurar... até meu bebê nascer.
Or a Rubenesque breast.
Ou um peito à Rubens.
It's Peter Paul Rubens.
É Peter Paul Rubens.
- Are you an admirer of Rubens as well?
- Você também é fã de Rubens?
Rubens passed away many years ago.
Rubens faleceu há muitos anos.
Rubens was a master of every aspect of art.
Rubens foi mestre em todas as artes.
I was prepared to show Robert Rubens'greatest work, if you care to join us.
Vou mostrar a Robert o melhor trabalho de Rubens. Acompanhem.
We've come to see the Rubens.
Viemos ver o Rubens.
It wasn't Rubens'idea.
Não é idéia de Rubens.
I was going to see Rubens'greatest painting.
Eu ia ver a melhor pintura de Rubens.
- But Rubens was the best, though, right?
- Mas Rubens ainda é melhor, né?
- Rubens was a genius.
- Rubens era um gênio.
Is that how Rubens did it?
Assim que Rubens fazia?
Peter Paul Rubens was great and rich.
Peter Paul Rubens foi famoso e rico.
Master Rubens.
Mestre Rubens.
The city fathers sponsor a Rubens Junior Art Contest each Christmas.
Os padres da cidade promovem o "Concurso de Arte Rubens Junior" todo Natal.
Rubens himself was older than you when he started.
Rubens mesmo era mais velho que você quando começou.
It wouldn't be right if the spirit of a great man like Rubens and good people like my mother just didn't go on after they died.
Não seria justo que Essências de grandes homens como Rubens e pessoas bondosas como mamãe sumissem após a morte.
You're going to be a great artist, just like Rubens.
Você será um grande artista, assim como Rubens.
I could've seen the Rubens with that silver franc.
Eu poderia ver o Rubens com aquele Franco de Prata.
Please, sir! Here's my painting for the Rubens Art Contest.
Sr., trouxe minha pintura para o Concurso de Arte.
Than the Peter Paul Rubens Young People's Art Competition.
Que o Concurso de Arte Juvenil Peter Paul Rubens.
For without Rubens, what would our city be?
Pois sem Rubens, o que seria dessa cidade?
I'm sure Nello went to see the Rubens.
Tenho certeza que Nello foi ver o Rubens.
Master Rubens?
Sr. Rubens?
Rubens was with me my mother and Grandfather.
Rubens estava comigo a mamãe e o vovô.
For that, you have to go to the nurse or Coach Rubens.
Para isso, terá de recorrer à enfermeira ou ao treinador Rubens.
This is the first of the images that will echo through European art ; through Rubens, Goya and Picasso's Guernica, of the victims of war, of civilians, of innocence.
Esta é a primeira das imagens que ecoariam através da arte europeia, através de Rubens, Goya e a Guernica de Picasso, das vítimas da guerra, dos civis, dos inocentes.
I have to leave the premises for a few hours to meet Mr. Edward Rubens... the head of the Jewish community in Nairobi.
Preciso de me ausentar umas horas para ir falar com o Sr Edward Rubens, chefe da comunidade judia em Nairobi. Tenho muita urgência em falar com ele.
Charles decided his father's memory deserved something special, and courtesy of the Flemish Catholic painter, Peter Paul Rubens, he would get it.
Carlos decidiu que a memória de seu pai merecia algo especial e cortesia do pintor católico flamengo, Peter Paul Rubens, ia tê-lo.
In the central panel, Rubens gives us James being carried to Heaven as a god.
No painel central, Rubens nos dá Jacobo sendo levado aos céus como um deus.
Now, unlike the invitingly soft scenery of Rubens's fantasy kingdom, words were hard things, black and white things.
E, ao contrário das tentadores e brandas cenas do reino de fantasia de Rubens, as palavras eram algo duro e em preto e branco.
The windows were all boarded up, so Rubens's great anthem to the god-like omnipotence of kings was invisible in the gloom, the light gone out of it.
Com as janelas cobertas com tábuas, o grande hino de Rubens à divina onipotência dos reis era invisível na obscuridade, havia perdido sua luz.
It was the same kingdom that Rubens had painted on that ceiling - the anointed sovereign answerable only to the Almighty, laying down laws for the benefit of his subjects.
Era o mesmo reino que Rubens havia pintado neste teto : o soberano nomeado que responde apenas ante o Todo-Poderoso, ditando leis para o benefício de seus súditos.
That's how Rubens made his money.
Era como Rubens ganhava a vida.
A rubens.
Um Rubens.
That particular rubens is not here!
Esse quadro do Rubens não está aqui.
But that rubens isn't on exhibit.
Antes, não estava exposto.
- Something to say about rubens?
Algumas palavras sobre Rubens?
Rubens considered Van Dyck to be his best pupil.
Rubens considera Van Dyck o seu melhor aluno.
Rubenesque.
Um quadro de Rubens.
I don't suppose that's a Rubenesque 19-year-old girl.
Acho que não é uma miúda de 19 anos de um quadro de Rubens.
You bought a Rubens painting?
Comprou um quadro do Rubens?
- Rubens, take him.
- Rubin, leva-o tu.