Rubies Çeviri Portekizce
166 parallel translation
I got a friend that likes rubies.
Tenho uma amiga que gosta de rubis.
А thousand rubies Sometimes more
E rubis, que belos são Vê bem
Here, put these on. Theyre rubies.
- Tome, ponha estas de rubi.
Rubies, blood red, for the people of Baghdad who stood in my way.
Rubis, da cor do sangue, pelas pessoas de Bagdade que se colocaram no meu caminho.
A guy like him who's got a barrelful of rubies... and he's sentimental about a pearl.
Um tipo como ele, com um barril cheio de rubis, e é sentimental com uma pérola.
He should buy you rubies and a villa in Calcutta overlooking the Ganges.
Ele devia compra-lhe rubis e uma casa em Calcutá olhando para o Ganges.
Look at this one, It's got rubies and diamonds in it.
Vê esta peça. é preciosa, tem diamantes e rubis incrustados
- The one with rubies and diamonds?
- A que tem diamantes e rubis?
It is a suggestion, a necklace of rubies.
Achas, Sam? Foi só uma ideia.
Do not go with this dress and I have rubies.
Acho que ele tem razão, Sam. Rubis não ficavam bem com o vestido.
And the crescent is fashioned of emeralds and the star of rubies.
O crescente era formado de esmeraldas e a estrela de rubis.
The crescent fashioned of emeralds and the star of rubies.
O crescente é formado de esmeraldas e a estrela de rubis.
Let's see. " One necklace, pearls, rubies and sapphires, to value 5,000 guineas,
Vejamos. " Um colar, pérolas, rubis e safiras, no valor de 5,000 guinéus,
- Think of all the diamonds and rubies.
- Pensem só nos diamantes e nos rubis!
Look. Two identical rubies.
Rubis idênticos.
Diamonds in your hair, rubies on your fingers.
Diamantes no cabelo, rubis nos dedos.
The Magoo Rotunda will house a travelling exhibit... of the treasures of Kuristan... including the rarest of all rubies, the Star of Kuristan.
No Salão Magoo será a exposição dos tesouros do Kuristan...
And rubies and diamonds and pearls.
E rubis e diamantes e pérolas.
♪ Though your crown be rich with rubies ♪ ♪ Diamonds set in gold ♪ ♪ None will shine as bright ♪
embora a tua coroa esteja repleta de rubis e diamantes cobertos com ouro nada brilhará mais como a estrela que vamos encontrar esta noite
Diamonds, rubies...
Diamantes, rubis... "
Pearls, rubies, gold, everything.
Pérolas, rubis, ouro, tudo!
I'll give you rubies and gold.
Dou-te rubis e ouro.
For wisdom is better than rubies.
Porque a sabedoria vale mais que os rubis.
These rubies, were they genuine rubies or imitation?
Estes rubis, eram de imitação ou genuínos?
And yet you say you stood 10 feet away, looked at an assortment of gems, and you unhesitatingly testified that the rubies in that assortment were genuine.
E ainda assim diz que estava a 3 metros de distância olhou uma variedade de pedras e testemunhou sem hesitação que os rubis eram genuínos. Foi isso?
As you see... Rubies everywhere!
Como vê, tudo é vermelho.
Diamonds, rubies, emeralds, sapphires.
Diamantes, rubis, esmeraldas, safiras.
"Her price is far above rubies", or even your million pounds.
"Ela vale muito mais do que rubis", ou do que o seu milhão de libras.
We also make this kind of bracelet with rubies.
Nós também fazemos este tipo de pulseiras com rubis.
Here's a trunk for your dresses, your mirror, your diamonds and rubies.
Aqui tem um cofre onde colocará seus vestidos, espelho, objetos de asseio, diamantes e rubis.
Suddenly, bang, his shoe went right through the seat... and all that stuff came tumbling out... diamonds, rubies, necklaces.
E tudo aquilo saiu. Diamantes! Rubis!
Alexei likes me best in rubies.
Alexis gosta que eu use rubis.
Thou hast dropped the royal rubies and emeralds!
Deixaste cair os rubis e as esmeraldas régias!
Her rubies, emeralds, diamonds, sapphires interleaved among her lace-edged underclothes, stuffed into the false bottoms of hat boxes, sewn into the hems of always the latest, had-to-have, at-once-discarded Parisian dresses, or perhaps secretly concealed in the back of this?
Os rubis, as esmeraldas os diamantes, as safiras, costurou-as na sua roupa íntima com renda? No fundo falso das caixas de chapéus? Na bainha dos vestidos das melhores casas de Paris?
- I don't know... The rubies... the pearls...
- Eu não sei... os rubis, as perolas...
Yes, I'm sure it was the rubies.
Isso, acho que era os de rubis.
You got diamonds and rubies in there?
Tens aí uns diamantes e uns rubis?
Rubies.
Rubies.
Are there here brilliant little stones, sapphires, rubies,...
Tendes por aquí pedrinhas brilhantes, safiras, rubis,...
If you get five, you get a medal of honor with rubies, and a piece of the Pope's ass.
Se for 5 minutos, ganhará a medalha de honra. e ainda ganha a bunda do Papa.
Every time one would open her mouth, out came diamonds and rubies.
Sempre que uma delas abria a boca, dela saíam diamantes e rubis.
No! See, One-Eyed Willy stole a treasure once. And it was full of rubies and emeralds...
O Willy Zarolho roubou um tesouro, cheio de rubis e esmeraldas.
Emeralds, rubies, diamonds.
Esmeraldas, rubis, diamantes.
But funny, peculiar, and strange indeedy... he had a whistle like... imagine what rubies would sound like if they whistled.
Mas aconteceu-lhe algo muito estranho, curioso e muito peculiar. O seu assobio saiu-lhe assim... Imagina como seria o assobio de rubis se soubessem assobiar.
rubies and pearls.
Pérolas e rubis.
The secret's in the rubies. When the sun is at the right angle -
Quando o Sol está no ângulo certo...
- Race you to the rubies.
- Corrida aos rubis.
- The money, the rubies, the diamonds.
- O dinheiro, os rubis, os diamantes.
This magnificent piece is encrusted with rubies and 15 emerald chips.
Esta magnífica peça está encrostada com rubis e 15 esmeraldas.
No rubies, not even a lousy card!
Nem rubis, nem sequer um mísero cartão!
I bet it's filled with rubies, sapphire, pearls.
Aposto que está cheia de rubis, safiras, pérolas...