Rumbling Çeviri Portekizce
348 parallel translation
Poor old lady's stomach is rumbling.
O estômago daquela velhota já faz barulho.
( rumbling ) Good, sound timbering, Gil.
As escoras estão boas, Gil.
- ( rumbling ) - Max!
Max!
The fearful difference quickly increased... with a low, rumbling sound.
A terrível diferença aumentava velozmente, com um grave rugido.
I say, if I were to tell you... ( Rumbling and crashing )
Se eu te dissesse que...
- ( Engine rumbling above ) - What's that noise?
Que barulho é este?
It's a rumbling.
Parece um ronco.
Sometimes they hear a thundering sound when there are no clouds. They assume the gods have eaten too much and their tummies are rumbling.
Por vezes, ouvem um ribombar quando não há nuvens no céu e supõem que os deuses comeram de mais... e estão com dor de estômago.
[Rumbling] Buck :!
- Buck!
[engine rumbling] See you.
- Adeusinho. É impossível!
And from their castle called Ice Peak... they sent a giant glacier rumbling southward.
E a partir do seu castelo chamado Pico Gelado, eles enviaram um glaciar gigante ressoando para sul.
Michael.... [engine rumbling]
Michael....
With ourstomachs rumbling, we pressed on toward the Royal River.
Com o estômago a resmungar, continuámos em direcção ao rio.
[Thunder Rumbling] One more blast of dying, and my soul will live forever,'cause my body lives inside my mind.
Um sopro de morte e a minha alma viverá para sempre porque o meu corpo vive dentro da minha mente.
[Thunder Rumbling] When you're dead, you're dead, Mikey.
Quando estás morto, estás morto.
The union relief was spread thin. And with the hope of a new day you can feed your soul but leave your belly rumbling.
O fundo de ajuda do sindicato era muito escasso e a esperança de um novo dia podia encher a alma, mas deixava o estômago vazio.
We're not rumbling with the duncans.
Não vamos lutar com os Duncans.
Yeah, well, just don't bring your rumbling little stomachs around come Thanksgiving because after today Mommy has hung up her oven.
Não venham cá pedinchar no dia de Acção de Graças. Porque a partir de hoje, a mãe deixou de cozinhar.
I'm afraid some big fat cop's gonna come rumbling through this door any minute.
Tenho medo que um bófia gordo entre a qualquer momento por aquela porta.
My ears are rumbling.
Eu também. - Nos ouvidos, eu, tenho zumbidos.
That would be great if you were rumbling Princess Di.
estaria bem para ameaçar a Princesa Di.
( rumbling )
( rumbling )
( wagon rumbling )
Acertei com os vaqueiros uma emboscada... e vice versa com os colonos.
( kegs rumbling )
Pare com isso.
( boulder rumbling )
Nós temos um encontro em El Valle Grande.
( wagon rumbling )
- Sim, estou bem.
( hooves thumping ) ( wagon rumbling )
Vocês iam sair. Já vais ver quem ía sair.
D'you not get all those trembling's and rumbling's comin'up through your bones?
Não sentes todos esses tremores a subirem-te pelos ossos?
Fast kids rumbling by.
Miúdos a passar na brisa.
Then in 151 A. D... [rumbling] a gigantic earthquake shook the area.
Falamos mais tarde, quero ouvir o que tens para dizer. Módulo Individual 15 ao cais de acoplagem dois.
- [Rumbling] - Well, that can be arranged.
Isso pode arranjar-se.
I thought the bells rumbling in the sky were tolling the knell.
Confundi o repicar dos sinos celestes com o dobrar dos sinos a finados.
- Hold it a minute, guys. - ( rumbling )
- Esperem aí, rapazes.
Do you hear something? ( louder rumbling ) ( panting ) Oh, God!
Vocês ouvem alguma coisa? Oh, Deus!
( loud rumbling ) - ( Rembrandt moans ) - What's going on?
- Que se passa?
Can anyone hear a curious rumbling sound that appears to be coming from the west?
Alguém consegue ouvir um estranho som trovejante que parece que vem do Oeste?
( rumbling, crashing )
- Fantástico! - Vamos.
( Rumbling ) Jings'.
Jings!
( engines rumbling )
Vamos comecar a corrida -
[rumbling continues] What's that noise?
Que barulho é aquele?
[Rumbling] Earthshake!
Terramoto!
( motor rumbling ) have you seen the upturned bath containing the airmen?
Viu a banheira que contém os aviadores?
[Engine Rumbling] Yes, yes, yes, yes.
Sim, sim, sim, sim.
[thunder rumbling] Iris, you need to get out of here, okay?
O que é aquilo?
( wagon rumbling )
Longe de casa, não Panchito.
( kegs rumbling )
- Adeus, Slim.
But what's that strange rumbling?
Muito bem!
Rumbling?
Mas que barulho estranho é esse?
( RUMBLING ) It's not gonna hold much longer.
Não vai aguentar durante muito mais tempo.
( Rumbling )
Bom, minhas costas estão doendo um pouquinho. lolaus, sua cabeça está sangrando.
- The earth is rumbling!
Guarda-o.