Rustling Çeviri Portekizce
215 parallel translation
What's that rustling noise I hear?
Que barulho é este que ouço?
Look, we're rustling.
Estamos a roubar gado.
With the grass rustling in the wind and the pool rippling to the waving of the reeds the tinkling sheep bells, the voice of the shepherd boy and the lowing of the cattle in the distance.
Com a erva a sussurrar ao vento, e o lago ondulando com os juncos os sinos das ovelhas, a voz do pastor e o mugido do gado à distância.
There's also a charge of cattle-rustling.
Tambem serão acusados de roubo.
But I sure wish we were rustling cows.
Mas era melhor roubarmos umas vacas.
This is no cinch, like rustling a few cows.
Isto não é coisa fácil, como roubar meia dúzia vacas.
Cattle rustling, Dan.
Roubo de gado, Dan.
The Maverick Law was designed to protect us all against cattle rustling.
A Lei Maverick foi criada para nos proteger contra os roubos de gado.
Just wonderin'where some of'em find time to do any rustling.
Queria saber onde é que eles encontram tempo para fazer barulho.
No, there's rustling going on.
Não, existe só falatório por ai.
- Then don't come with rumours of rustling and range wars.
- Então não me venha com guerras de terras.
They don't just arrest you for cattle rustling.
Eles não vão apenas prendê-la por roubo de gado.
- They was rustling our cattle.
- Eles estavam a roubar o nosso gado.
Them Jaspers were comin'from our herd, and I know rustling when I see it.
Os Jaspers chegaram a partir do nosso rebanho, e eu conheço um ladrão ao vê-lo.
- For rustling cattle...
- Por roubar gado...
I'm takin'you in on suspicion of rustling'and murder.
Eu estou a acusá-la de suspeita de roubo e assassinato.
I've been covering up for Jim Averell in one of... the slickest rustling schemes Wyoming ever saw.
Eu estive a cobrir o Jim Averell num dos... esquemas mais sujos que alguma vez existiu em Wyoming.
So help me, this town ain't big enough for me and that flirting, man-rustling petticoat!
Esta cidade não é grande o bastante para mim e aquela mulherzinha ladra de homens!
While you're chasing rainbows, they're rustling cattle.
Enquanto persegues um arco iris, eles roubam o gado.
They're rustling'stock on the east range, Pa!
Estão roubando gado lá pelo lado Leste, pai.
They were caught red-handed rustling cattle and changing the brand.
Foram apanhados em flagrante, roubando gado e mudando a marca.
Rustling through my papers, tapping my telephone.
A mexer nos meus papéis, a escutar o meu telefone.
He was stampeded to death rustling my cattle.
Morreu num estouro a roubar o meu gado.
Yeah, just for a minute or two. When suddenly I heard a... kind of rustling it was.
La ficar pouco tempo, de repente ouvi algo, como um rangido.
Clanton's been rustling Mexican cattle by the thousands, and he has to move them.
O Clanton tem roubado gado mexicano aos milhares... e tem de o deslocar.
By rustling?
- Com o roubo?
It's not only rustling, there are road agents.
Não são só rumores, andam agentes na estrada.
You have much cattle rustling around here, señor?
- Há muito roubo de gado aqui, señor?
You hear the pitter-patter and rustling, the soughing and sighing, all the damp noses sniffing at you.
As coisas fazem ruído e sussurram e suspiram e lamentam-se. E todos os narizes húmidos a cheirarem-nos.
Señorita, how about you rustling up some firewood?
Señorita, e se improvisasse uma fogueira?
( More rustling noises )
( Mais ruídos sussurrantes )
Oh, yeah, my costume rustling'.
Se calhar é o meu fato a roçar.
You been rustling'?
Deu-te para as pechinchas?
You've been rustling food for us for 30 years.
Andas a cozinhar para nós há 30 anos.
And the silken sad uncertain rustling... of each purple curtain thrilled me... filled me with fantastic terrors never felt before.
Como, a tremer frio e frouxo, cada reposteiro roxo me incutia, urdia estranhos terrores nunca antes tais!
I understand your objection to rustling, a girl with your upbringing.
Percebo a sua objecção a que roubemos gado, com a sua educação.
- ( rustling ) - No, can see nothing.
Não, não vejo nada.
- ( rustling )
Shh!
Rustling is a hanging offence, and they are all guilty, all three of'em!
O roubo de gado é um crime de pena capital, e eles são culpados, os três!
The defendants, all three, are charged with murder and rustling.
Os réus, todos eles, são acusados de homicídio e roubo de gado.
I haven't done so much ridin since I quit rustling'.
Não andava tanto a cavalo desde que deixei de roubar gado.
The last time we tried a ranch was during our rustling'days.
A última vez que tentámos um rancho foi nos tempos em que roubávamos gado.
Looks like he's out rustling up business for himself.
Pelo visto, foi buscar mais clientes.
Wasn't rustling.
Não estava a roubar gado.
Got to do with your rustling Mr. Murphy's cattle.
Roubou gado ao Sr. Murphy.
All those who reckon catlow here is guilty of rustling raise your hands.
Todos os que acharem que o Catlow é culpado por roubar gado levantem as mãos.
Rustling's a hanging matter, Ben.
Roubar gado é um crime de enforcamento, Ben.
Why, they claim that I was rustling cattle up around Paso del Norte way... and they had to blame somebody... and I swear, I never even been arrested before.
Eles dizem que andava roubando gado para os lados de Paso del Norte, mas... tinham de culpar alguém, mas eu juro que nunca fui preso antes.
Rustling? So I looked.
Um rangido?
[Rustling]
Gostas?
Rustling?
- Roubo de gado?