English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Safely

Safely Çeviri Portekizce

2,895 parallel translation
Press the intercom on your flat when you get down, so we know you made it safely.
Aperta o interfone do teu apartamento quando chegares. Assim vamos saber se chegaste bem.
Wouldn't she want you to get out safely?
Ela não ia gostar que saísses em segurança?
I would think that he'd wanna make sure you got home safely.
Pensaria que ele iria querer trazer-te para casa em segurança.
Well... we've pumped him about as full of sedatives as we safely can.
Bem... nós enchemo-lo de sedativos até ao limite de segurança.
Keep the candles safely.
Mantenham as velas de forma segura.
Everyone in the cabin was like, "Aah!" But I kept my cool, and I trusted my training and brought the plane in safely, and in fact, it turned out, ironically, to be one of the smoothest landings I've ever made.
Toda a gente na cabina estava "Aah!" Mas eu mantive-me concentrado. Confiava no meu treino e trouxe o avião em segurança, e na verdade, parece que foi, ironicamente, uma das aterragens mais suaves que alguma vez fiz.
I know how to bring Brady in safely.
Sei como trazer o Brady a salvo.
I need that chip to arrive there safely.
Preciso que esse chip chegue lá em segurança.
So you need to get me there safely.
Então você precisa de me fazer chegar lá, em segurança.
All we need to worry about is getting this plane safely on the ground, nothing else.
Tudo com o que precisamos de nos preocupar agora... É fazer com que este avião aterre, nada mais.
"He is holding it hostage, demanding that we escort and protect him" and his family safely back to Norway before he will hand it over.
Ele foi feito refém, e exigiu uma escolta e que o protegêmos e sua família na Noruega antes de ele o entregar.
Once you're safely back amongst your own people, will you give me leave to go, my lady?
Depois de estardes em segurança entre a vossa gente, autorizar-me-eis a partir, minha senhora?
Any ironborn who surrender will be allowed to return safely to their homes.
todos os homens de ferro que se renderem, poderão regressar em segurança a casa.
Troopers are safely out of range...
Os polícias estão longe e seguros. Ainda bem.
Or at least lure him away so we can safely disengage the...
Ou pelo menos atraí-lo para longe... para podermos desligar com segurança a...
You make a move before we're out of here safely, make no mistake.
Fazem um movimento antes de nós sairmos daqui em segurança, cometem um erro.
But I do think that there's one thing that we can safely take from it.
Mas penso que há uma coisa que podemos dar como certa.
We have Sasha safely in our custody.
Temos a Sasha detida.
Drive safely.
Boa viagem!
Oh, well, you know, after so many landed safely, we thought we should test'em, make sure we weren't working with a super strong batch.
Depois de tantos terem ficado inteiros, achámos por bem testá-los... para vermos se não eram um grupo de super-fortes.
Any Ironborn who surrender will be allowed to return safely to their homes.
Qualquer homem nascido nas Ironlands que se renda poderá regressar em segurança às suas casas.
No, my suitcase arrived safely, thank you.
Não, a minha bagagem chegou em segurança, obrigado.
( IN NORWEGIAN ) You'll sleep safely here.
Vai dormir em segurança aqui.
No, I just wanted to make sure you get there safely. EVE CRIES
Não, só queria ter certeza que chegavas aqui em segurança.
Two, maybe three to transport everyone safely.
Dois, talvez três para transportar todos a salvo.
Once we're safely away, I'll call my man, he'll leave.
Quando estivermos a uma distância segura, ligo para o meu homem e ele vai-se embora.
And I respond to it, only to find Ilithyia safely within these walls.
E eu respondo só para encontrar a Ilithyua segura entre estas paredes.
Taking with her half his personal guard to see her safely from the city.
Levando com ela metade da sua guarda pessoal para que ela saia da cidade segura.
I'm thankful to the Jedi for bringing you here safely.
Estou grata pelos Jedi o terem trazido até aqui em segurança.
Take him and Bane into custody, and make sure the Chancellor is returned safely to the palace.
Prendam-no a ele e ao Bane, e assegurem-se que o Chanceler é devolvido em segurança ao palácio.
It's-it's just that I would sleep so much better knowing that Annie made it back to the clinic safely.
Mas dormiria muito melhor sabendo que a Annie chegou bem à clínica.
Part of my job is to deliver you safely into the future. That means faster diagnostics.
Em parte, compete-me trazê-la a salvo ao futuro, ou seja, diagnósticos mais rápidos.
AII I care about now is getting everyone back safely.
Só me interessa agora trazer toda a gente em segurança.
- I think I can safely say- -
- Acho que podemos dizer com...
- Okay. Looks like we got two large-size work boots, which I would safely say belong to men.
Parece que temos duas botas grandes, que digo, são de homem.
I do question the point of teaching them social graces when they can't even walk the streets safely.
Não percebo o objetivo de lhes ensinar regras sociais quando nem na rua podem andar à vontade.
I think we can safely say we've all made bad decisions.
Acho que podemos dizer com segurança que todos tomamos más decisões.
Truth be told, my plan is to get you safely to Charleston and push on from there.
Para dizer a verdade, planeio levá-los até Charleston... e prosseguir de lá.
Check the second shelf in your cupboard... it's safely tucked away under your pyjamas so that no one reads it...
Vê na segunda estante do teu armário está escondido em segurança entre os teus pijamas Para que ninguém o leia...
If you meant it, you'll make sure he gets on that boat safely tonight.
Se falavas a verdade, vais certificar que ele embarcará em segurança esta noite.
I think we can safely rule out lotto tickets.
Podemos descartar a lotaria.
I landed without incident, and I got my passengers and my aircraft home safely.
Aterrei sem incidentes e levei os passageiros e o avião para casa em segurança.
Rest assured, the correct ruling is safely headed back to the mainland.
Fique sossegado, a deliberação correcta está em segurança e de volta ao continente.
They're meant to safely manage the transformation.
São para controlar com segurança a transformação.
He won't have enough time to emerge safely.
Ele não teria tempo para emergir com segurança.
It was locked safely in a box, hidden by Prior Anthony.
Estava trancada, em segurança, numa caixa, escondida pelo Prior Anthony.
I'd appreciate it if you saw the lady safely home.
Agradeço-lhe que leve a senhora a casa em segurança.
Mother cranes have no problem steering their families safely through the hazards.
As mães grou não têm nenhum problema em guiar as suas famílias em segurança através do perigo.
And besides, think of all the people who are lowering their cholesterol safely because of me.
Além disso, pensa nas pessoas que baixam o colesterol em segurança, graças a mim.
Sidney glass, who's safely incarcerated. If it was Sidney.
Se foi o Sidney.
Safely returned.
- Sãs e salvas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]