Salesman Çeviri Portekizce
1,560 parallel translation
That Federico is a good salesman, huh?
O Federico é mesmo bom vendedor.
I look like a fucking Bible salesman.
Pareço um vendedor de Bíblias.
He overcame his handicap... and, ironically, became a shoe salesman?
Ele ultrapassou a sua deficiência... E, ironicamente, tornou-se num vendedor de sapatos?
Tina.... a Salesman, with Brian Dennehy.
Tina... um Marinheiro, com Brian Dennehy.
Computer salesman, computer engineer, computer analyst.
Vendedor e engenheiro de computadores, analista...
You're a hell of a salesman, Jimmy.
É um grande vendedor, Jimmy.
You're sitting here like some used car salesman trying to lowball me.
Estás aqui como um vendedor de carros usados a tentar passar-me a perna.
If the salesman tried to pitch you on free undercoating, it's total bullshit.
Se o vendedor tentar impingir-te a capa grátis, não aceites.
No Yankee game, no "Death of a Salesman."
Nada de jogo dos Yankee's, nada de "Death of a Salesman."
I'm a salesman.
Sou vendedor.
Well, I'm a salesman.
Eu sou vendedor.
He's a salesman from the suburbs.
É vendedor nos subúrbios.
I thought because you were a big salesman and everything you wouldn't like me as much, so...
Pensei que, como és um vendedor importante já não ías gostar de mim, e por isso...
I don't think I'm much of a salesman.
Não penso ter espírito de vendedor.
La Honda. EI Car salesman.
El vendedor de carros.
You're a born salesman, Andy.
Tu é um vendedor nato, Andy.
And I get to atone for the sins of every cheap-suit fucking gun salesman?
E eu tenho de pagar pelos pecados de todos os vendedores rascas de armas?
- I'm not much of a salesman.
- Näo sou grande vendedor.
We all go out, I sit there and... you know, a few hours later... I know I'm going to be the traveling salesman... and you're going to be the lonely housewife.
E daqui a horas volto a ser o caixeiro-viajante e tu, a dona-de-casa solitária.
- And I'm just a furniture salesman.
- E eu, um vendedor de móveis.
You make Gandhi look like a used-car salesman.
Faz o Gandhi parecer um vendedor de carros usados.
There's never a shortage of a salesman in Africa.
Foi transportado para o hospital e está a ter uma recuperação lenta.
A travelling salesman came by and I opened the door... I was saying I didn't want anything when Pepe came back, saw us... and went crazy!
Estava a dizer-lhe que não queria nada quando o Pepé voltou e me viu a falar com aquele homem. Pareceu ficar louco.
Run a background check on a Kevin Carroll, allegedly a machine-tools salesman.
Averigua os antecedentes de um Kevin Carroll, um vendedor de ferramentas de máquina.
Lawrence Ames, clothing salesman from Phoenix.
Lawrence Ames, Vendedor de vestuário de Phoenix.
I mean, Terry was a salesman.
O Terry tinha muita lábia.
State Representative Gregory Ammas Stillson, ex-real estate, insurance, and Bible salesman, and now the favored candidate for Maine's second district congressional seat in Washington.
O Representante Estatual, Gregory Ammas Stillson, ex-imobiliário, agente de seguros e vendedor de Bíblias... e agora o candidato preferido... para o assento no Congresso pelo Maine.
He was supposed to come home after St. Louis but heard his boss was offering Arizona to another salesman and insisted on taking it. He's very ambitious.
Era suposto ter voltado mas o patrão dele ia oferecer a outro vendedor o Arizona e ele insistiu em fazê-lo.
... I bought from a traveling salesman.
Comprei a um caixeiro viajante.
- So I'm gonna be a sucky salesman?
- Então serei uma reles vendedora?
Basically, that's all a salesman does.
É basicamente o que um vendedor faz.
Then she picks up with the dinette furniture salesman.
Então ela começou um caso com o vendedor de mobílias.
I'm saying that he could have made some extra money... helping a rich furniture salesman kill his mistress.
Ele pode ter feito algum dinheiro extra, ao ajudar um vendedor de móveis rico a matar a sua amante.
Elliot, my dad's an office supplies salesman, a bad one.
Elliot, o meu pai é vendedor de mobiliário de escritório, e dos maus.
He's an insurance salesman from Fresno.
É um vendedor de seguros de Fresno.
Boxer, mascot, astronaut, imitation Krusty, baby-proofer, trucker, hippie, plow driver, food critic, conceptual artist, grease salesman, carny, mayor, grifter, bodyguard for the mayor, country-western manager,
pugilista, mascote, astronauta, imitador do Krusty, ama, camionista, hippie, condutor de limpa neve, critico, artista conceptual, vendedor de banha, presidente da câmara, vigarista, guarda-costas, gerente, comissionista, montanhista,
I always was the better salesman.
Eu fui sempre o melhor vendedor.
Mr. Gordon, I happen to be a salesman myself, OK?
Sr Gordon, sou vendedor, está bem?
Salesman to salesman?
De vendedor a vendedor?
Death of a Salesman had just opened the night before.
Morte de um Caixeiro-Viajante tinha estreado na noite anterior.
Never start like that with a car salesman.
Nunca aborde assim um vendedor de automóveis.
Honey, I'm a pants salesman.
Querida, eu sou um vendedor de cuecas.
Your mother always felt you deserved more than a used car salesman.
Sua mãe acha que você merecia mais que um vendedor de carros.
Now that salesman has become a respected sales manager.
Agora o vendedor tornou-se um respeitado gerente de vendas.
All of a sudden, this auto parts salesman pulls up, looking for a room.
De repente, chegou um vendedor de peças de carro, queria um quarto.
Who is that piece goods salesman who handles you?
Quem é esse vendedor de tecidos que te representa?
The whole schmoozy salesman thing...
Aquela treta toda de vendedor...
Because he's got a few too many Prada and Gucci outfits to be a Xerox salesman.
Porque ele tem demasiados fatos Prada e Gucci para ser um vendedor da Xerox.
Salesman of the month again. You know your brother.
Foi outra vez Vendedor do Mês, sabes como é o teu irmão.
A jealous salesman.
Viajante e ciumento.
Look, I'm a salesman.
Sou vendedor e sei todos os truques que há.