English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Scared the hell out of me

Scared the hell out of me Çeviri Portekizce

273 parallel translation
Regardless of everything else, that's real, and that scared the hell out of me.
Independentemente do restante, ser real, e isso assusta-me como ao raio.
You scared the hell out of me.
Pregaste-me um susto dos diabos.
Those papers we photographed the other day in New York scared the hell out of me.
Os documentos que fotografámos no outro dia em Nova Iorque deixaram-me assustado.
You scared the hell out of me.
Pregaste-me um susto do carraças.
- You scared the hell out of me, honey.
- Pregaste-me um grande susto, querida.
Peter, Jesus, you scared the hell out of me!
Peter! Meu Deus! Assustaste-me!
- You scared the hell out of me!
- Pregou-me cá um susto!
She scared the hell out of me once... but I thought she was a fine woman.
Uma vez, assustou-me muito, mas era boa pessoa.
My God! You scared the hell out of me.
Pregaste-me um susto de morte.
You scared the hell out of me.
- Pregaste-me um susto.
Oh, you scared the hell out of me!
Oh, assustaste-me de caralho!
You scared the hell out of me.
Pregaste-me cá um susto.
You've scared the hell out of me!
Você aterrorizou-me, Finn!
You scared the hell out of me.
Pregaste-me um susto.
God, you scared the hell out of me.
Pregou-me cá um susto...
Jesus, man, you scared the hell out of me.
Jesus, quase me mataste de susto, meu!
Scared the hell out of me.
Pregaste-me um susto.
You scared the hell out of me.
Que susto me deu!
You scared the hell out of me, sneaking up on me like that.
Me deu o maior susto, chegando de mansinho dessa forma.
- But, Jesus, it scared the hell out of me.
- Mas, Jesus, fiquei apavorada.
You scared the hell out of me and out of everyone else.
Vocę me assustou e saiu de todos os outros.
He scared the hell out of me.
Apanhei um susto de morte.
That phone call scared the hell out of me.
- O telefonema assustou-me imenso.
It scared the hell out of me.
Pregou-me cá um susto!
It scared the hell out of me each time, except this time...
Sempre morri de medo. Menos desta vez.
So, yeah, it really scared the hell out of me... because I thought he was so fine.
É claro que fiquei assustadíssima, porque o achava tão bonito.
It scared the hell out of me.
Eu assustei-me.
Scared the hell out of me.
Apanhei cá um cagaço!
You scared the hell out of me, Emily.
Deu-me um susto do caraças, Emily.
But they scared the hell out of me.
Mas eles assustaram-me.
You scared the hell out of me.
Agora fiquei toda cagada.
- Sean, you scared the hell out of me.
- Pregaste-me um grande susto. - Hoje é a nossa noite.
It scared the hell out of me until she blinked her eyes.
Fiquei cheia de medo até ela piscar os olhos.
It scared the hell out of me.
- Pode ser bom. - Pois. Não nos ajudou com o Roberts.
You scared the hell out of me.
Assustou-me.
Damn it! You scared the hell out of me.
Bolas, tu assustaste-me!
I don't know how the rest of you feel, but it scared the hell out of me.
Eu não sei como o resto de você sente, mas isso me abalou bastante.
You scared the hell out of me.
Que susto me pregaste!
You scared the hell out of me.
Assustaste-me para caralho.
Yeah, scared the hell out of me.
Assustei-me.
Scared the hell out of me.
Deixou-me em pânico.
Boy, it scared the hell out of me.
aquilo me apavorou.
Tonight scared the hell out of me!
Hoje à noite morri de medo!
I met this thing in a kid's nightmare, and it scared the hell out of me.
Aterrorizou-me bastante.
Don't move. - He scared the hell of out me.
- Ele espantou o inferno para fora de mim.
You scared the hell out of me.
- Levei um susto!
Jeez, it scared the hell out of me!
Pregou-me um susto desgraçado.
You scared the hell out of me.
Assustaste-me!
- It scared the hell out of me too.
Também me pregou um susto valente.
- Trick or treat. - You scared the hell out of me.
- Pregou-me um susto.
[Relieved Sigh] You scared the hell out of me.
Assustou-me bem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]