English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Scatter

Scatter Çeviri Portekizce

542 parallel translation
"The rushes will hold you up. Scatter them before you reach the shore and tell everyone she drowned by accident."
"Os juncos irá manter à tona espalha-os antes de atingir a costa... e dizer a todos que ela se afogou"
I'll scatter his innards all over the sugarcane field.
Eu espalho-lhe as entranhas sobre a plantação.
Outside the harbor, we'll scatter.
Fora do porto, separamo-nos.
The captain of the guard begs permission to use force to scatter them.
O capitão da guarda pede permissão para usar a força.
Go on, scatter.
Vamos, dispersar.
Better scatter.
É melhor irmos embora.
Yes, Captain? What means of communication do we use if we lose contact with each other, or if we're forced to scatter?
Que meio usamos se perdermos o contacto com o comboio... ou se nos forçarem a dispersar?
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
Se nos conseguirem dispersar, reunimo-nos num novo ponto de encontro... cujo lugar e a hora estão indicados nas ordens confidenciais.
With the trees shaking, the ground quaking, the crowd began to scatter.
Com as árvores balançando, o chão tremendo, a multidão começou a se dispersar.
All right, the rest of you scatter. Go on!
Muito bem, todos os outros, ponham-se a andar!
Scatter!
Saiam daí!
Why, like as not, he'll cut off your arms, your legs, your head and scatter them around the deck.
Por dá cá aquela palha, ele vai cortando os braços, as pernas, a cabeça espalhando-os por toda a plataforma.
I figure a couple of loads of buckshot oughta scatter'em.
Acho que um pouco de chumbo grosso vai dispersá-los.
You scatter on home, Dusty.
Você dispersa em casa, Dusty.
Rest of you, scatter!
O resto, dispersar!
We gotta scatter their horses, or we won't have a chance.
Temos de lhes espantar os cavalos, ou não teremos hipótese.
- Scatter.
- Espalhem-se!
Scatter.
Espalhem-se.
The government had to scatter them all over the country so there wouldn't be another war.
O governo dizimou-os por todo o país... para que não pudesse haver outra guerra igual.
Scatter and make for the woods, boys.
Dispersem e vão para o bosque, rapazes.
I had hoped they'd be foolish enough to scatter their forces.
Tinha esperança de que eles fossem tolos e dispersassem as suas forças.
- They'll scatter the flock!
- Vão dispersar o rebanho!
Scatter across the border.
Espalhem-se pela fronteira.
- You won't do me with that scatter gun.
- Não disparará essa espingarda.
I don't want to scatter my goodbye through the swamp, sort of trailing it out.
Não quero ir a dizer adeus ao longo do pântano
Can I borrow that scatter-gun?
Emprestas-me essa arma?
I'll let you scatter some cornflakes.
Eu deixo-te espalhar uns cereais.
I scatter, I burn my enemies tents.
Destruo e queimo as tendas dos inimigos!
Scatter, go on.
Vai-te embora. Vá lá.
Scatter them all over Germany.
Espalhá-los a todos pela Alemanha.
You'll scatter your forces. You don't have time for that.
Vais espalhar as suas forças, Marechal.
When a man falls against the stone, he will break his bones. When it falls on him, it will scatter him like chaff.
Aquele que tropeçar nesta pedra, far-se-á em pedaços... e aquele sobre quem ela cair, será esmagado.
Scatter!
Dispersem!
The cattle will scatter into the hills and the crops will fail in the fields.
O gado ficará extraviado nas colinas e as colheitas perder-se-ão.
Scatter. Scatter.
Espalhem-se.
On my order, fire photon torpedoes two, four, and six. - Widest possible scatter.
Aguarde a minha ordem, dispare os torpedos fotônicos 2, 4, e 6.
Can't we scatter them around? No.
- Não podemos deixá-los sozinhos?
We're going to scatter in the hills... and we're going to fight them again.
Vamos espalhar-nos pelas montanhas e vamos lutar contra eles novamente.
Now, you and the rest of your filthy herd, scatter into the hills!
Agora, tu é o resto da tua corja suja, debandem para as colinhas
My children... scatter to the hills.
Minhas crianças... fujam para as colinas.
The way they're parked now, a one-eyed monkey hanging from a balloon could scatter them to hell with one hand grenade.
Como estão parados agora, um macaco com um olho, pendurado de um balão, seria capaz de os mandar todos pelos ares com apenas uma granada.
Blucher is not a scatter of birds.
Blucher não é um bando de aves.
Flowers blossom to scatter
Flores, flor para dispersar...
"Flowers blossom here to scatter"
As flores desabrocham e murcham depois
"Flower blossom here to scatter"
As flores desabrocham e murcham depois
You know, I didn't like you trying to hit me with that scatter-gun.
Sabes, não gostei que tivesses tentado acertar-me com a arma.
Now scatter and get us some firewood.
Agora vão buscar lenha para a fogueira.
Scatter!
Espalhem-se!
The morn'doth smile yonder in east with tinge of light doth scatter clouds... I never knew it would be so difficult. Let's do it again :
Não posso, tenho medo.
That should scatter them.
Isso deve assustá-los.
smell it smells like earth smells like home dogs sniff every inch this place scatter the land around the way to the bank up here a bit here
Cheira. Cheira a terra. Cheira a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]