English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Scripts

Scripts Çeviri Portekizce

313 parallel translation
She'd read scripts, interview people you have to see, get rid of those you don't have to.
Podia ler guiões, entrevistar pessoas por ti, livrar-se daqueles que não queres.
I hope you realize that scripts don't sell on astrologers'charts.
Espero que percebas que um guião não se vende com as cartas astrológicas.
I wonder if it would be a good idea... to use the scripts as part of a bigger story.
Foi uma boa idéia... usar os registros como parte de uma história.
I'll fetch the scripts right away.
Vou buscar os guiões.
Lucy, get those costumes and scripts and pass them out.
Lucy, toma estes fatos e guiões e distribui-os.
All right, all right, script girl, continue with the scripts.
Muito bem, muito bem. Rapariga do guiões, continua a distribui-los.
You know my television scripts?
Lembras-te dos meus guiões de televisão?
You sit still for three lousy, terrible scripts we did. Finally, I come up with something good, and you quit.
O senhor aguentou três guiões pavorosos e, agora que tenho um bom, decide aposentar-se.
Uh. you're familiar with- - We all know how scripts are. you know. they dance.
Todos sabemos como os roteiros são...
I'm arresting you for impersonating signor michelangelo antonioni An italian film director Who co-scripts all his own films
Vou prendê-lo por se fazer passar pelo Signor Michelangelo Antonioni, um realizador italiano que colabora no argumento dos seus filmes, abandonando as narrativas em prol de incidentes vagos e implacáveis estudos de personagens.
- I never read scripts.
Não sabes que nunca os leio?
Films will be shot in the streets, without stars or scripts.
Deixa de haver estúdios, os filmes serão feitos na rua, sem cenário.
After living with you for six months, I'm turning into one of your scripts!
Depois de morar contigo há seis meses, estou a tornar-me num dos teus guiões!
But I'm afraid I'm gonna end up going home to an empty bed in an empty house... with my pilot scripts and my Betamax and all my potential.
Temo acabar com uma cama e uma casa vazia... com os meus roteiros, as minhas fitas e todo o meu potencial.
bad scripts!
Amén.
alf. alf? i don't get it, either.
Achei que voce tinha desistido de fazer scripts
Your Ellery Queen scripts sound rather fun.
Os seus guiões do Ellery Queen parecem divertidos.
He throws the scripts away, Mel.
Ele joga os scripts fora, Mel.
Now, my dear Paulino, the scripts forthe new scenes.
Então, meu caro Paulino, eis os papéis para as novas cenas.
Some of the scripts were so spirited.
Alguns dos guiões tinham muita genica.
You wrote his scripts for him?
Escrevia os argumentos dele?
You wrote Bill's scripts?
Escrevia os argumentos do Bill?
You don't write scripts?
Escreves guiões?
What should I do with these scripts?
O que devo fazer com estes argumentos?
I write scripts!
Escrevo argumentos!
A million and a half of these scripts.
Um milhão e meio destes argumentos.
- THESE ARE THE SCRIPTS FOR THE RECORDING.
- São os guiões para a gravação.
If you look through my scripts you'll see that my lines have a special color.
Se lerem os meus argumentos, verão que todas as minhas deixas têm uma cor especial.
What you sent today weren't the scripts.
O que me mandaste esta manhã, não são os guiões.
If I puked in a fountain pen and mailed it to the monkey house, I'd get better scripts.
Se eu vomitasse e a enviasse para a gaiola dos macacos - conseguia melhor.
Grampa, we could write the scripts for you and split the money three ways.
Julguei que era porque os Democratas estavam de novo no poder. Avô, podíamos escrever-te os guiões e dividir por três.
Two powerful scripts, could have been tremendous successes... and I had to watch actors change my dialogue and directors misinterpret everything!
Duas com roteiros fantásticas podiam ter tido êxitos. atores e diretores incompetentes alteraram meus textos e tudo o mais.
Who's been helping you type your scripts and do all your grunt work?
Quem é que te está a ajudar a dactilografar os guiões e a fazer-te os trabalhos chatos?
Lewton worked extensively on all of the scripts that he produced. But he never set foot on the set and left the director to his own devices.
Lewton trabalhava imenso em todos os argumentos que produzia, mas nunca punha os pés nas filmagens e deixava o realizador entregue a si próprio.
And that, I think, is today the only, uh, uh, uh, fact which people really fear, and therefore it has become a-a defiinite part of life... and naturally also of scripts.
E penso que hoje é a única coisa de que as pessoas têm medo, e portanto, tOrnOu-se uma parte da vida e, naturalmente, também, dos argumentos.
Maybe fix up the spelling where you have some tricky words... although I've seen some scripts,
Talvez para corrigir a ortografia onde houver palavras mais esquisitas.
We were just inundated with tapes and poetry and scripts
Fomos inundados com gravações, poesia e guiões.
The scripts just come to my house.
Os roteiros vao direto para casa.
I just bring the scripts.
Apenas entrego os roteiros.
Now, from now on, all your little bits are gonna be under 2 minutes in duration, and all scripts... and I do mean all scripts... require my personal approval.
De agora em diante todas as vossas peças vão ter uma duração de dois minutos, e todos os guiões, e quero dizer todos os guiões, precisam da minha aprovação pessoal.
The scripts are already behind schedule as is, and the art staff is getting antsy!
Os guiões já estão atrasados e o pessoal está a ficar nervoso!
No scripts, no cue cards.
Sem guiões, sem ponto para as deixas.
When you see the scripts that get made, I just find it so depressing.
Quando vejo estes argumentos, fico deprimido.
- I get a lot of scripts, all crap.
A maioria é uma porcaria.
You should be writing greeting cards, not fucking scripts.
Deviam escrever cartões de Natal, não argumentos.
I wrote some film scripts.
Escrevi alguns guiões.
The scripts don't say anywhere that Nazi caps aren't allowed.
As nossas cabeças estão cobertas. As escrituras não dizem nada sobre usarmos barretes nazis.
I'd just arrived in Madrid, I was 25,... and had two scripts which no producer was interested in.
Acabava de chegar a Madrid. Tinha 25 anos e dois guiões em que nenhum produtor se parecia interessar.
About a year ago, he started bringing us scripts.
Há coisa de um ano põs-se atrazer-nos cá guiões.
He was pestering us for several months,... sending us terrible scripts.
Porque nos inundava de guiões, todos uns piores que os outros.
I've been reading a lot of scripts lately.
Ultimamente tenho lido muitos guiões.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]