English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Seagulls

Seagulls Çeviri Portekizce

183 parallel translation
You rotten seagulls!
Malditas gaivotas!
I can't say I like your seagulls much, either.
E também não posso dizer que gosto das suas gaivotas.
In the middle of the party, some seagulls came down at the children! Eleven!
- Onze...
Say, something like this happened in Santa Cruz last year. The town was just covered with seagulls.
Algo parecido com isto aconteceu em Santa Cruz, no ano passado, a cidade ficou coberta de gaivotas.
I recall it. A large flock of seagulls got lost in a fog, and headed into the town where all the lights were.
Um bando de gaivotas perdeu-se no nevoeiro e voou em direcção às luzes da cidade.
About seagulls getting lost in a fog and flying in towards the lights.
Sobre as gaivotas que se perdem no nevoeiro e se dirigem para as luzes.
SEAGULLS!
Gaivotas!
OH.BUT THERE ARE NO SEAGULLS.
Mas não há nenhumas gaivotas.
EXACTLY. DID YOU EVER SEE AN OLD GARBAGE SCOW WITHOUT SEAGULLS HOVERING OVER IT?
Alguma vez viu uma barcaça de lixo..... sem gaivotas por perto?
TEMPERATURE OF THE WATER, THE KIND OF SEAGULLS, THE NUMBER OF FISH AROUND.
A temperatura da água, o tipo de gaivotas, a quantidade de peixes.
I guess he figured I'd end up with one of those seagulls he saw me with at...
Deve ter pensado que eu acabaria com uma das gaivotas com que me viu e...
# Seagulls, sing your hearts away #
Seagulls, sing your hearts away Gaivotas, cantam seus corações
Many years later in Brittany, he realized they had only been seagulls.
Muitos anos mais tarde na Inglaterra, ele percebeu que tinha sido somente gaivotas.
The waves, the seagulls...
As ondas, as gaivotas...
Look, you can see the seagulls flying over the cesspool.
Olha, podes ver as gaivotas a sobrevoar a água estagnada.
Maybe seagulls can't fly faster than 62 miles per hour.
Talvez as gaivotas não possam voar a mais de 100 Km / h.
Seagulls never fly in the dark.
As gaivotas nunca voam no escuro.
Seagulls are the laziest, dirtiest, most vicious... Suspicious, clumsiest.
As gaivotas são preguiçosas, sujas, maldosas... desconfiadas, desastradas.
- Oh, when my hat fell in water? - Yes. And all the seagulls went after it, remember?
Como aquele que caiu à agua e as gaivotas foram atrás dele, lembras-te?
- Just the sea, seagulls...
- Apenas o mar, gaivotas...
What I wish we had is pelicans instead of seagulls.
Gostava mais que tivéssemos um pelicano em vez de gaivotas.
- lf seagulls could talk, sure.
- Se as gaivotas falassem, claro.
They look like seagulls.
Parecem gaivotas.
They're too small for seagulls, and they're not white.
São demasiado peaquenos para gaivotas, e não são brancos.
Nothing gets close to him except that car and some seagulls.
Nada chega perto dele excepto o carro e algumas gaivotas.
Nothing gets close to him except that car and some seagulls.
Nada vai chegar perto dele excepto aquele carro e algumas gaivotas.
Are they seagulls?
São gaivotas?
Look at those seagulls.
Lamento. Continua.
We walked on the shore, and we fed the seagulls, and we skipped stones.
Caminhamos na praia, alimentamos as gaivotas, saltamos pedras.
But here on Dassen Island among penguins and seagulls there is one of the greatest concentrations of tortoises to be found anywhere on Earth.
Mas aqui, na Ilha de Dassen, entre pinguins e gaivotas, há uma das maiores concentrações de tartarugas que podem ser encontradas em qualquer local da Terra.
Coming to feed the seagulls?
Vamos dar comida às gaivotas?
Look at all the seagulls.
Olha, Milu, já viste aquelas gaivotas todas?
Look at all the seagulls.
Está atarefado. Não está Snowy?
How marvelous his tattooed body anchors, sirens, seagulls, eels!
Que maravilha seu corpo tatuado, ancoras, sereias, gaivotas, enguias!
Seagulls always stay near land.
As gaivotas ficam sempre perto de terra.
Do you know whywe're here?
Tu, ó Flock of Seagulls, sabes por que estamos aqui?
With the seagulls, but we'll need string. Well, I'll just go to the stationer's... and pick up some paper clips while I'm at it. Oh.
Temos gaivotas, mas precisamos de fios.
- The seagulls! It's our only chance!
As gaivotas são a nossa única hipótese.
Seagulls, away!
Libertem as gaivotas...!
- Come on, seagulls!
Força gaivotas!
We attached it to a hundred seagulls.
Nós atámo-lo a cem gaivotas...
Seagulls?
Gaivotas? Foi o que aconteceu.
But it was 1982 and my Flock of Seagulls haircut was tickling her chin.
Mas estávamos em 1 982, e o meu corte de cabelo à Flock of Seagulls estava a fazer-lhe cócegas.
- What are those seagulls doing?
- Por que tantas gaivotas?
"Playmate, come out and play." Seagulls!
"Venha brincar comigo, amigo!" E as gaivotas!
- Seagulls.
Gaivotas. Ok, o que é que tu..
- Ok, now what do you feel when you think of seagulls?
o que sentes quando pensas nas gaivotas?
I'll organize an air postal service with the seagulls.
Escreverei para si.
[seagulls cawing] lt's me. It's Michael.
Sou o Michael.
[seagulls cawing] Hey, Murdock, you crazy fool!
Murdock, nem penses!
[seagulls cawing] I don't go after the Irishman.
Não vou atrás do irlandês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]