Secrecy Çeviri Portekizce
894 parallel translation
I came here for quiet and secrecy.
Vim para aqui para ter sossego e segredo.
So I packed up and went to a village for secrecy and quiet, to finish the experiment and complete the antidote, the way back to visible man again.
Fiz as malas e fui para uma aldeia, em segredo e sossego, para acabar a experiência e o antídoto, o regresso a homem visível.
With great secrecy, the giant 240 mm haubitzers...... Were towed at high speed across the highways, Which Hitler had built..... for just such purposes and set into position around WarsaW.
Porém, secretamente, dois grandes canhões Howitzers... foram enviados em alta velocidade através das auto-estradas... que Hitler havia construído exatamente para tais propósitos,... e se posicionaram ao redor de Varsóvia.
Continued secrecy is imperative for the plan's success.
O sigilo é essencial GABINETE DE CIFRA PRIVADO... para que o plano seja bem sucedido.
But the FBI has a reputation for secrecy.
Mas o FBI tem fama de ser secreto.
First, your husband takes out this policy in absolute secrecy.
Primeiro, o seu marido tira esta apólice em segredo. Porquê?
- I can't explain. As I've grown older, I've come to love secrecy.
À medida que envelheço chega-me o prazer do segrêdo.
All this secrecy's going to ruin my little dinner.
Todo este secretismo vai arruinar o meu jantar.
This to me in dread and secrecy did they impart and I with them the third night kept the watch, where, as they had reported, both in time, form of the thing, each word made true and good, the apparition comes.
Comunicaram-me o segredo com pavor. Fiz também guarda na terceira noite. Tal como me tinam descrito, à mesma hora, e sob a mesma forma, tudo se confirmou, a aparição voltou.
Secrecy is my motto ; I never tell. You will notice even my business card has nothing on it.
O meu lema é a discrição, comigo nunca se sabe, nem sequer ponho nada no meu cartão de visita.
Absolute secrecy is imperative.
O segredo é essencial.
Gen. O'Brien and Dr. Medford felt that absolute secrecy about the existence of the big ants was essential.
O Gen. O'Brien e o Dr. Medford... acharam que o segredo total sobre a existência delas era essencial.
Everything that happens in church between a priest and his flock is covered by professional secrecy.
Tudo que acontece na igreja entre um padre e um crente... está coberto pelo segredo confessional.
Remember that, in the secrecy of the polling booth, God is watching.
Lembrem-se que o voto é secreto, mas Deus tudo vê.
WHY THE SECRECY?
PORQUÊ TANTO SEGREDO?
- Why all this secrecy?
- Por que o segredo?
I must beg you, however, for the moment, to observe strict secrecy.
Contudo, devo pedir-lhe, por ora, para manter o máximo segredo.
- Then why all the secrecy?
- E se for? E porque não disse nada sobre isso?
And you swore me to secrecy knowing É'd teÉÉ.
E fizeste-me jurar segredo sabendo que iria contar.
Why all this secrecy?
Porquê este segredo todo?
It could be because, during the offensive,... -... they stop the mail for secrecy.
Deve ser porque durante a ofensiva... retiraram os correios para evitarem traições.
This society survives by its secrecy only.
Esta sociedade sobrevive porque é secreta.
And it is our intention to see to it that this secrecy is never violated.
Faremos o possível para que esse segredo jamais seja violado.
The secrecy of the operations, the geographical location of the camps... the breakdown of communications in the last days of the war... when the exterminations rose into the millions... show only too clearly that he is not telling the truth!
O segredo das operações, a localização geográfica dos campos... o colapso das comunicações nos últimos dias da guerra... quando o extermínio alcançava milhões... mostra claramente que eles não falam a verdade!
Mr. Webster's whole strategy is secrecy.
A estratégia do Sr. Webster é manter segredo.
I may not be very moral, but I have no taste for secrecy. But you do. Don't deny it.
Talvez eu não seja uma pessoa muito moral, mas não tenho o gosto pelo clandestino, mas tu tens.
In the secrecy of our four walls As night slowly falls
Vemos cair o dia E depois fazemos amor
But with Charles, everything is secrecy and lies.
Mas com o Charles, tudo é segredo e mentiras.
Do you have any idea of the importance of secrecy in our operation?
Fazes ideia de como é importante manter secretas as nossas operações?
And for secrecy, no lady closer, for I well believe thou wilt not utter of what thou dost not know, and so far will I trust thee, gentle Kate.
E para segredos, não há dama em que eu acredite mais,... pois devo admitir que nada contarás do que não sabes. Até aí confio em ti, linda Kate.
To avoid general panic, secrecy will be maintained, and no press announcements.
Para se evitar o pânico generalizado, será mantido o sigilo, e nada de declarações à imprensa.
Apologize for the secrecy, Gordon.
Desculpe estes segredos, Gordon.
My crew is sworn to secrecy.
A minha tripulação jurou sigilo.
One other thing- - we must swear you to absolute secrecy.
Outra coisa. Tem que jurar que isto será segredo absoluto.
- I'm sorry, 99, but my clients have sworn me to secrecy.
- Desculpe, 99,.. ... mas os clientes fizeram-me prometer segredo.
Now remember, the key word is secrecy.
Agora lembrem-se... a palavra-chave é o segredo.
There's to be a meeting tomorrow of the utmost secrecy.
Há de ser uma reunião amanhã do máximo sigilo.
Colonel Breed won't like this secrecy bit.
O Coronel Breed não gostará do segredo.
All right. My apartment. The main thing is secrecy.
Está prestes a ver a primeira demonstração de um dispositivo de segurança único da CONTROL.
Now, secrecy is vital, 99.
Agora, o segredo é fundamental, 99.
However, I accept the need for absolute secrecy in this.
Porém, aceito a necessidade deste segredo absoluto.
In view of the attempt on his life I'm sure you can understand my reasons for secrecy.
Considerando o atentado à sua vida, decerto perceberá a razão do meu secretismo.
I wouldn't insult you by swearing you to secrecy.
Não o insultaria ao fazê-lo jurar o maior secretismo.
Stealth and secrecy are our only hope... and you gentlemen are, I trust, stealthy and secretive.
Um ataque furtivo e secreto é a nossa única esperança, e os senhores são, espero eu, furtivos e secretos.
Aye, but why the secrecy?
Para quê o sigilo?
The impromptu visits, the secrecy, the spying.
As visitas inesperadas, o secretismo, a espionagem.
It's all done in absolute secrecy, okay?
Vai ser tudo no máximo sigilo, hã?
I am a secrecy, a case?
Sou um segredo, um caso?
You left, and I am a secrecy.
Foram embora e eu sou um segredo.
Here, in up-most secrecy, the hardening up process.
Aqui, dentro do máximo segredo, o processo de construção... e consolidação do exército de Hitler seguia nas suas indústrias.
"Secrecy".
- Sigilo.
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22