See what you can do Çeviri Portekizce
993 parallel translation
See what you can do.
Veja o que pode fazer.
It's probable, but I don't see what you can do about it.
É muito provável, mas eu vejo você pode fazer qualquer coisa.
You see what you can do about finding out who this fellow is.
Saiba tudo o que puder sobre esse menino.
You go to the dock. Let's see what you can do!
Em vez de fazerem o mesmo que nós, por que não tentam regatear?
See what you can do about it.
Vejam o que conseguem fazer.
See what you can do with that.
Vamos ver o que consegues fazer com isto.
Now, take this costume into the dressing room and put it on, and then we'll see what you can do with the number.
Sim senhor. Agora, leve esta fantasia para o vestiário e vista-o.
On the other hand, don't much see what you can do about it.
Por outro lado, não vejo o que possa fazer acerca disso.
Try to see what you can do, nurse.
Vê se o acalmas, irmã.
Otis, see what you can do for our new recruit.
Otis, tente ajudar o nosso novo recruta.
Hoss, see what you can do for him.
Hoss, vê o que podes fazer por ele.
Sister Rachel, see what you can do.
Veja o que pode fazer.
I'll see what I can do to find you another barn.
Vou ver o que posso fazer para encontrar outro celeiro.
We'll see what we can do about getting you an extended leave later on.
Veremos o que podemos fazer, para lhe conseguir uma licença prolongada, mais tarde.
You know, I almost forgot what I came in for. But since you wrote the show, I can ask you instead of Mr. Miller. You see, it's...
Já quase me esqueci do que vim aqui fazer, mas como é o autor, talvez lhe possa perguntar a si...
You better come upstairs. I'll see what I can do.
Sobe e eu vejo o que posso fazer.
Do what you can to find the pieces. See if they can be mended, and above all, tell Robert to dry his tears.
Encontre as peças, veja se há como arranjar e diga ao Robert para limpar as lágrimas.
- Herr Leutnant, we can't let them go. - I'd like to see what you're going to do about it.
Meu tenente, não os podemos deixar ir!
Wait till you see what discipline, devotion to duty and human understanding can do.
Espere até ver o que faz a disciplina, a devoção e a compreensão humana.
I'll see what we can do for you.
Em que posso ajudá-lo?
You can't always swear that what you do see is true.
Muito menos o que vês, podes jurar que é verdade.
They are bad, and I would like to see, Mr. Craster, what you can do in the way of a little... rewriting. - Oh.
O que eu quero, Sr. Craster, é que a possa... reescrever.
You can keep my share of what the burros and the hides'll bring... if you use it to buy a ticket to Dallas. See Cody's widow.
Podes ficar com a minha parte do lucro dos burros e das peles, se a usares para comprar um bilhete para Dallas.
You're branded as an outlaw, a Southern guerrilla. Though I can see merit in what Mr. Hickok says. Heaven knows you're more capable than I, but- -
É conhecido como um fora da lei, apesar dos méritos... que o senhor Peackcok disse ter, e o facto de ser mais capaz do que eu...
Can't you see what he's trying to do?
Não percebes o que ele esta a fazer?
Well, young lady, let's see what we can do for you.
Cara jovem, vejamos o que posso fazer por si.
See what you can do.
Ver o que você pode fazer.
For you, but I can not see what it can do for you. You need a psychiatrist.
Você precisa de um psiquiatra.
Can't you see what hope there'd be if everyone in the world knew there was nothing else but what we have here?
Que esperança haveria se todos no mundo soubessem... que não havia mais nada para além do que temos aqui?
You shall see what I can do.
Verei o que posso fazer.
Noah, you're so full of what's right, you can't see what's good.
Noah, é tão cheio do que é certo, que não vê o que é bom.
The lights were out, and they proved in court that at night you can look through the windows and see what's happening on the other side.
As luzes estavam apagadas, e foi provado em tribunal que, à noite, se pode ver através das janelas e ver o que se passa do outro lado.
See? You can do what you like with it.
Pode fazer o que quiser com isto.
Well, I can see it's no use arguing with you after what that Henshaw dame told you.
De que vale discutir depois do que a Henshaw disse?
- What about replacements? - We'll see what we can do... but I feel sure that you can get along with what you have.
- Veremos o que pode ser feito... mas garanto que você dará conta com o que tem.
so you can see what's going on without gymnastics.
Assim vai ver o que há do outro lado sem fazer ginástica.
Look at the expression on my face and see if you can tell what is coming next.
Olhem para a expressão do meu rosto e vejam se conseguem adivinhar o que vem a seguir.
Can't you see what he's trying to make you do?
Não percebes o que ele está a tentar levar-te a fazer?
So now you see, Tommy, what my little old question can do to your little old theory.
Por isso podes ver o que a minha velha questão pode fazer à tua teoriazinha.
You see, I have my own ideas about what newspapers should be... and I know they can be a great deal better than they are.
Sabe, tenho a minha opinião sobre como os jornais devem ser... e sei que podem ser muito melhores do que são.
You know, I think I'd better see what I can do about this.
Acho melhor eu ir lá ver o que posso fazer.
I can see you are not going to do what I'd hoped you'd do... And you thought it all out without discussing it it with me.
Estou a ver que não é como eu esperava e não discutiste isso comigo.
I'll see what I can do for you.
- Vou ver o que posso fazer.
Suppose I see what I can do, and I'll call you later.
Vou ver o que posso fazer e ligo-lhe mais tarde.
You just relax and stretch out on the seat, if that will make you feel better and I'll see what I can do about changing the tire.
Relaxa-te e deita-te no banco, se isso te fizer sentir melhor. E eu vou ver o que posso fazer para trocar o pneu.
Get over to Bondi's house and see what you can find out.
Vá até a casa do Bondi e veja o que pode descobrir.
Do you dare complain of what you can see?
Como você pode reclamar do que você PODE ver?
Do you think I can't see what you're getting at?
Julgas que não sei onde queres chegar?
I'll see what we can do and I'll call you back.
Vou ver e ligo-le depois.
You, who can see, what do you have to say for yourselves?
Vocês, que podem ver, o que tem para dizer a vós próprios?
Even if I can't see, I've a pretty good idea what you're up to!
Mesmo não podendo ver, faço ideia do que andas a fazer!