English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / See you in a bit

See you in a bit Çeviri Portekizce

429 parallel translation
Fine. See you in a bit.
Certo.
See you in a bit.
Dentro em pouco estou aí.
I'll see you in a bit.
Vemo-nos daqui a pouco.
We'll see you in a bit.
Ver-lhe-emos logo.
- I'll see you in a bit, Sissy.
- Vemo-nos daqui a pouco.
Well good, see you in a bit.
- Bom, até já.
See you in a bit.
Até já.
I'll see you in a bit.
Te vejo em instantes.
See you in a bit.
Eu vou logo depois.
- See you in a bit.
- Até daqui a pouco.
- See you in a bit.
- Isso é o que eu pensava. Obrigado.
See you in a bit.
Até ja.
Hey, man, it's the other leg, man. - All right, I'll see you in a bit.
- É a outra perna, pá.
I'll see you in a bit.
Até daqui a pouco.
Okay. See you in a bit, babe.
Até já, querido.
Take care, Rembrandt, see you in a bit.
Tem cuidado, Rembrandt, vejo-te daqui a pouco.
OK. I'll see you in a bit.
- Já vou ter contigo.
- Okay, I'll see you in a bit.
Eu já te vejo.
[Whispering] I'll see you in a bit.
Até já.
See you in a bit, right?
Até daqui a pouco, sim?
I'll see you in a bit, OK?
Já venho ter contigo.
I'll see you in a bit.
Bom, até logo.
- See you in a bit.
- Volto já.
You know, it's a bit staggering to see a girl take such an interest in politics.
É incrível uma moça se interessar tanto por política.
Well, I've heard about the women in Cocatlan, and I've been alone for 2 weeks now, and I was looking forward a little bit to see them, you know.
Bem, eu ouvi falar das mulheres de Cocatlan e já estou sozinho há duas semanas e estava ansioso por vê-las, sabe?
After we'd been on. uh. Stagecoach for three weeks and they had quite a bit of film in the box. he. uh. said : "Would you like to see some of the film?" And I said. "I'd love to."
Depois de estarmos por 3 semanas em "No tempo das diligências", já tínhamos filmado boa parte do filme, e ele me perguntou se queria ver um trecho do filme.
I'll see you in a bit.
Obrigado.
Sometimes I can see a bit ofthe old man in you, afterall.
Sabes... Às vezes vejo algo do teu velho dentro de ti, depois de tudo.
You see, when I'm in this idiom, I sometimes get a bit carried away.
É que quando estou neste estilo, deixo-me entusiasmar.
Well, you see, I get just a little bit suspicious when a big-time television reporter like you conveniently shows up just in time for a hot story.
Você vê... Eu acho suspeito quando uma repórter famosa, como você Aparece exatamente a tempo atras de histórias quentes.
Sure. See you in a little bit.
Eu já volto.
I'll see you in a little bit.
- Ok. Até já.
You see, Saturn's in the third house, and it's a bit rocky.
E temos Saturno na terceira casa, um pouco instável.
And what he had in mind, you see, was that if, just mentally... you reverse the sense of time... you can think of the expanding universe as a collapsing system. It's a bit like a very giant star collapsing.
E o que ele tinha na cabeça, era se retrocedermos, mentalmente, o curso do Tempo, podíamos pensar no Universo em expansão como um sistema em colapso, é um pouco como uma estrela gigante em colapso.
I'LL SEE YOU IN A BIT.
- Até já.
So I'll see you in a little bit, okay?
Eu volto já.
You want to move in a little bit closer so you can see well.
É melhor aproximarem-se mais para que consigam ver melhor.
At least he knows what he wants to do and he's in a good college. I'd like to see you have a little bit of direction.
Pelo menos, sabe o que quer fazer... e está numa boa faculdade. Gostava que tu tivesses um pouco de rumo.
I'll see you in a little bit.
Até daqui a pouco.
See you up there in a bit, help you ring in the new year.
Já vou ter contigo, para festejar a passagem de ano.
But I'll tell you what, after seeing Los Angeles and this here story I'm about to unfold, well, I guess I've seen something every bit as stupefying as you can see in any of those other places,
Mas digo-vos uma coisa. Depois de ver Los Angeles e a história que vou contar, bom, penso que vi algo tão estonteante como se pode ver em qualquer um desses lugares, e em inglês, por isso, posso morrer com um sorriso no rosto
You'll see him in a bit.
Já vão poder vê-lo.
I'll see you in a little bit.
Já vou ter convosco.
But we all have lives to lead, so let's move on with that, and I'll see you guys in a bit.
Mas temos todos que fazer. Adiante... Já venho ter convosco.
Why don't you see if there's any more beer... left in that can and relax a bit?
Por que não vês se há mais cerveja... nessa lata e relaxas um pouco?
Y'see, we... we just smoked this great big fatty a few minutes before you walked in... -.. so this is blowing my mind a bit extra. - Listen to me.
estivemos a fumar um enorme charro antes de apareceres e ele pôs-me a cabeça a andar mais à roda...
The first time i met up with you... I could see you were in a bit of an upset.
A primeira vez que a encontrei, percebi que estava preocupada.
Nice, nice. - I'll see you in a bit, yeah?
Até já.
'But just in the upper corner, you could see a bit of sky,'this glowing - but featureless because it's cloudy - sky.'
Mas no canto superior, via-se um pouco de céu, brilhante - mas nublado, portanto sem características.
I'm afraid it's a bit more complicated than that, Mr. School Counselor.You see, since the victim in this case is African-American, this is considered a hate crime.
Receio que seja mais complicado que isso, Sr. Psicólogo Escolar. Uma vez que a vítima neste caso é afro-americana isto é considerado um crime de ódio.
Wellll, if you uuhh, come back in just a little bit, Eric, I'll see if I can help you out.
Bem... Volta daqui a pouco, Eric, para ver se te posso ajudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]