English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Seeds

Seeds Çeviri Portekizce

1,362 parallel translation
they're seeds, specifically from the dragonia vine.
São sementes, especificamente da Videira Draconiana.
the seeds of a better, stronger race.
as sementes de uma raça melhor, mais forte.
like the seeds of a dragonia vine.
como as sementes de uma Videira de Dragonia.
The seeds of what would come to be known as good and evil.
As sementes daquilo que seria conhecido como o Bem e o Mal.
Untold power emanated from all quarters the seeds of what would come to be known as good and evil.
Poderes incriveis emanavam de todos os cantos as sementes daquilo que seria conhecido como o Bem e o Mal.
Did you know that the term "carat" comes from the Mediterranean carob tree, whose seeds were used for centuries as a standard of measurement?
Sabia que o termo "quilate"... vem da árvore mediterrânea alfarroba... cujas sementes eram usadas como padrão de medida?
We all, each of us, carry within us the seeds of our own salvation... and our own damnation.
Todos nós, cada um de nós, traz consigo as sementes da salvação... e da condenação.
I need a dash of cardamom, a pinch of carrot seeds.
Preciso de um pouco de cardamomo, uma pitada de sementes de cenoura.
Sometimes the seeds don't stick, but other times they grow into full-blown hot streaks.
Às vezes, as sementes não prendem, mas, outras vezes, crescem até ficarem caules enormes.
I plant seeds.
Planto uma semente.
We're like two dandelion seeds wafting on the breeze.
Somos como duas sementes de dente-de-leão deslizando na brisa.
Seeds. Wafting.
Sementes que deslizam.
Swear on my seeds, okay?
Juro pelos meus filhos.
But behind the glory lay violence, the seeds of a terrifying religious backlash that would take the city, the Medici and the Renaissance to the brink of destruction.
Mas, por trás da glória, havia a violência, as sementes de um terrível contragolpe religioso, que levaria a cidade, os Médicis e o Renascimento... à beira da destruição.
I'm just the empty shell, the vehicle delivering the divine seeds.
Sou um invólucro vazio. O veículo de transmissão das sementes divinas.
The ones with seeds like...
Aquelas que têm umas grainhas que parecem...
He's probably up in heaven right now counting my little seeds.
Provavelmente está lá em cima no céu a contar as minhas sementinhas.
Feed him seeds. The dog food will choke him.
Devia dar-lhe sementes porque com a ração engasga-se, não?
Seeds of a technological utopia.
Sementes de uma utopia tecnológica.
The seeds of hatred have made you strong, but you will beg for my forgiveness nonetheless.
As sementes do ódio tornaram-te forte, mas implorarás pelo meu perdão mesmo assim.
You, Your Excellency, and I can see clearly now how this plan of brother Juniper's was intended to sow the seeds of a flower of perfect skepticism.
Vossa Graca e eu, podemos agora ver claramente como este plano de Frei Juniper tencionava lançar as sementes, de uma flor de perfeito cepticismo.
- Those new seeds come in?
- Aquelas novas sementes vêm também?
If someone picks the flower, the plant grows another bloom to produce more seeds.
Se alguém apanhar a flôr, a planta dá outro botão de flôr para produzir mais sementes.
Cocoonses become flutterbys... seeds become flowers... and little Roos become bigger Roos.
Os casulos tornam-se borboletas... as sementes tornam-se flores... e pequenos Roo's tornam-se em grandes Roo's.
Amid the rubble and the funerals... the seeds have been sown of our final victory.
Por entre os destroços e os funerais... as sementes da nossa vitória já foram semeadas.
Soon, I came across Bubu the Pig, planting turnip seeds in a field
Então cruzei-me com o porco Bubu, plantando nabos no campo.
There are seeds here, too
Tem sementes aqui também.
OK, I'll take these Look, Akira, seeds
Ok, eu levo estas. Olha Akira, sementes.
Get the seeds quickly.
Pega nas sementes, rápido.
Orange peel, seeds. Lying in wait, maybe.
Cascas de laranja, sementes. á espera, talvez.
Orange peels, seeds, cigarette butts.
Cascas de laranja, sementes, beatas.
Orange seeds?
Cascas de laranja?
I found trace amounts of soil in the orange seeds and the orange peel but not on any of the butts.
Encontrei vários traços de solo nas sementes de laranja e nas cascas mas não em nenhuma beata.
The trace powder found on Robin Prescott's contained linolenic acid : found in fish, pumpkin seeds, linseeds, and walnuts.
O pó encontrado no vestido de Robin continha ácido linoleico, que existe nos peixes, nas pevides, na linhaça e nas nozes.
A doc in frequent attendance can sew the seeds of doubt.
Um médico às ordens consegue dissipar as dúvidas.
Although many lives were lost that day, the ability to resist, even in some small way, gave the Genii the seeds of hope.
Embora muitas vidas se tenham perdido, a capacidade de resistir, ainda que de forma diminuta, deu aos genii as sementes da esperança.
You sure about that, plants, seeds, any cannabis seedlings of any kind?
Nem plantas, nem sementes, nenhuma plantação de droga?
So they replace small farmers growing many seeds with monocultures.
Os pequenos agricultores são substituídos pela monocultura.
Kuijt : rather than just following food sources around different locations, for the first time, what people start to do was that they'd bring these resources back to them... not just as harvested food, but they're bringing them as seeds,
Ao invés de buscar alimento em outros lugares... pela primeira vez as pessoas... traziam os recursos até elas.
With every round of planting and harvesting, they'd favor ears of wheat and barley whose seeds were the biggest, tastiest or easiest to harvest.
A cada nova semeadura e colheita... tinham sementes melhores de trigo e cevada... mais saborosas e fáceis de plantar.
The seeds root
As sementes criam raízes
You kill a bee, then maybe the flower it was going to pollinate doesn't grow and its seeds don't get spread and the animal that was going to eat the vegetation can't, and it dies,
Se matarem uma abelha talvez a flor que ela ia polinizar, não cresça e as sementes que iam espalhar-se não se espalhem. E o animal que ia alimentar-se dessa vegetação não tenha com que se alimentar e morra.
But, as Grace had suspected, the appetite for improving the living quarters unfortunately exceeded that for preparing the fields But a few of the former slaves had volunteered And with the white family and Grace herself they made up a sort of gang to prepare the soil for the seeds
mas como Grace suspeitou o apetite de arrumar suas casas infelizmente foi mais forte que a de preparar o terreno de plantio alguns dos escravos se voluntariaram e com as famílias de brancos e Grace, fizeram um tipo de gang pra preparar a terra
But don't count out the doves. War bond birds play a vital role in raising seeds for the troops.
Mas não se esqueçam, pombos como o Debs fazem um belo trabalho a arrecadar sementes para as tropas.
- No. - Seeds? - No, no, no.
- Sementes?
Let time repent And unsow its seeds
Que o tempo se arrependa e espalhe as suas sementes.
Um, I'm taking refuge in my nasturtium seeds.
Estava a refugiar-me nas minhas sementes de nastúrcio.
Just a shipment of rape seeds.
Só um envio de sementes.
Rape seeds?
Sementes?
- Seeds!
- Sementes.
Seeds!
"X'sss"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]