English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Shard

Shard Çeviri Portekizce

269 parallel translation
Yet be thou jocund : ere the bat hath flown his cloister'd flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal, there shall be done a deed of dreadful note.
Tu podes ficar alegre... antes que o morcego tenha voado o seu vôo recluso... antes que a negra Hécate convoque os besouros... que, com seus sonolentos zunidos, fazem soar os sinos da noite... será cometido... um pavoroso ato.
Molded from the cold shard and fired with a soul warmed in thy presence comes forth man, to struggle and move unbowed through this harsh world alone, to be tested by life... to be confused by passion... to be tempted and brought down by evil... to seek for the light that the soul knows
Modelado pela fria carapaça... e afogueado por uma alma aquecida em Sua presença... apresenta-se o homem... para lutar e mover-se sem se curvar... por este mundo árido, sózinho. Para ser testado pela vida ser confundido pela paixão... e ser tentado e derrubado pelo mal. Para procurar a luz que só a alma conhece... e nunca se afasta.
Ere the bat hath flown his cloistered flight ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal there shall be done a deed of dreadful note.
Antes que o morcego faça seu voo monástico antes que, ao chamamento do negro Hécate o besouro de carapaça, com zumbidos modorrentos toque o carrilhão da noite ocorrerá um acto medonho.
A single piece was lost, a shard of the crystal.
Um pedaço perdeu-se, uma lasca do cristal.
For the prophecy says you must find the shard.
Porque a profecia diz que deves encontrar a lasca.
- The crystal shard.
- A lasca do Cristal.
- The crystal shard?
- A lasca do Cristal?
To save our world, you must find the shard before the three suns meet.
Para salvares o nosso mundo, deves encontrar a lasca antes que os três sois se encontrem.
Aughra holds the shard.
Aughra tem a lasca.
Dear Master, I'll find the shard.
Caro Mestre, eu encontrarei a lasca.
- A crystal shard.
- A lasca de cristal.
- Is that all, a crystal shard?
- É tudo, uma lasca de cristal?
You'd better have your shard before that Gelfling.
É melhor que arranges a tua lasca antes disso Gelfling.
- What do I do with the shard?
- O que faço com a lasca?
You want a shard?
Queres a lasca?
Now I've got the shard...
Agora tenho a lasca...
What's so special about this shard?
O que esta lasca tem de tão especial?
He told me I must find the shard before then, and that's all.
Disse-me que tenho de encontrar a lasca antes deles se alinharem.
- What's the shard for?
- Para que serve a lasca?
- I found the shard...
- Eu encontrei a lasca...
- I wish I'd never found this shard.
- Gostava de nunca ter encontrado esta lasca.
Jen, here's the shard.
Jen, aqui está a lasca.
That looks just like the shard.
É muito parecido com a lasca.
The shard.
A lasca.
The shard!
A lasca!
The shard is mine!
A lasca é minha!
She has the shard.
Ela tem a lasca.
- Just give us the shard.
- Então dá-nos a lasca.
And this jagged shard of calcium pushes its way through the ureter into the bladder. It's forced out through the urine.
E este pedaço pontiagudo de cálcio força a passagem pela uretra até à bexiga e é expelida pela urina.
Pick up a shard.
Recolhe um fragmento.
I said pick up a shard!
Disse para recolheres um fragmento.
Well, take my shard,
Fique com o meu fragmento.
Blackmail you for the shard, Maybe kill you, maybe not.
Chantageá-lo pelo fragmento, talvez... matá-lo, talvez não.
[Nervous breathing on recording] I have peder, And i want your shard, abelard,
Tenho Phreder, e quero o teu fragmento Abelard, uma troca.
You can't give your shard to zeus.
Você não pode entregar o fragmento a Zeus.
I'll give them the shard and get peder back safely.
Dou-lhe o fragmento e resgato Phreder.
Zeus isn't leaving any witnesses. He'll take your shard, He'll kill you, peder, and me.
Zeus não deixa testemunhas, fica com o teu fragmento, e vai matar-te a ti, a Phreder e a mim.
Well, we were partners. And they had a pretty good idea - Blackmail you, get the last shard.
Éramos parceiros, a ideia era chantageá-lo e apanhar o último fragmento.
And konstantine's shard. Zeus has got what?
Zeus tem mais uns dois?
Really? I know how you got your shard, dylan.
Sei como conseguiu o seu, Dylan.
We sliced the shard into layers of 100 microns to measure the level of oxidation.
Cortámos o fragmento em lâminas de 100 mícrones para ver a oxidação.
Is that a shard of glass, Alexx?
Isso é uma lasca de vidro?
Glass shard was from a Mercedes Benz, S Series.
A lasca de plástico é dum Mercedes Benz, classe S.
Residue from the glass shard from the headlamp.
Os resíduos que havia no estilhaço de farol :
I don't think he'll be issuing warrants based on a shard of glass.
Não me parece que vá emitir mandados com base em cacos de vidro.
When you put that shard in my hand... you knew something big was going to happen.
Quando me meteste aquele caco na mão... Sabias que uma coisa importante ia acontecer.
It was all a big lie... so I burned it to the ground... and the only thing that I have left... is this tiny shard of self-respect... and if I don't get out of here, then I'm gonna lose that, too.
Era uma imensa mentira... então enterrei-a... e a única coisa que me resta... é um resquício de auto-estima... e se não saio daqui, também vou perder isso.
That shard of glass in your chest - - when I move you, it might kill you.
Este bocado de vidro no teu peito... quando eu te mover, pode matar-te.
- A shard of bone.
- Uma lasca de osso.
A shard from her left triquetraI with gravel embedded in it.
Um fragmento do piramidal esquerdo, com saibro embutido.
That ceramic shard he sent you - You've already got one? Yep.
E enquanto falamos nisso... aquele fragmento cerâmico que ele lhe mandou... já tem um, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]