She's a Çeviri Portekizce
116,475 parallel translation
She's at home asleep.
Está a dormir.
! I need its blood to get back to Emma. She's in danger.
Preciso do sangue dele para voltar para a Emma.
She's sure.
Ela tem a certeza.
And they're great for airplanes and garbage trucks, but no match for my mother announcing that she's been a bad girl and needs to take her medicine.
São bons para aviões e camiões do lixo, mas não funciona quando a minha mãe diz que ela foi má e precisa que tratem dela.
She's sober a year and a half, but you still might want to hide the Nyquil. "
Ela está sóbria há um ano e meio, mas... escondam o litro de álcool.
Oh, I almost forgot, curtsy when you meet Leanne, - she's British royalty.
Quase me esquecia, quando vires a Leanne faz reverência, ela é da realeza britânica.
I'm screwing with you, she's a makeup girl from Buffalo.
Estou a brincar, ela é apenas uma maquilhadora.
The bees instinctively stay with the queen, so if she's gone, they'll follow her!
As abelhas ficam instintivamente com a rainha, por isso se ela se for embora, as abelhas vão segui-la!
- Wait, what's she doing?
Espera, o que é que ela está a fazer?
She's a witch.
Ela é uma bruxa.
She's a little girl.
Ela é uma menina.
She's a nurse.
É uma enfermeira.
She's, she's testing it on herself.
Está a testá-lo nela própria.
She knows what she's doing.
Ela sabe o que está a fazer.
She's just coming out of critical condition.
Está a sair da condição critica.
She's a fine woman, highly talented.
Ela é uma mulher boa. Muito talentosa.
Casey's helping me sign up for online dating, but hates all my answers, so she's lying.
A Casey está a ajudar-me no meu perfil de um site de encontros mas detesta as minhas respostas e mente.
Dude, she's smiling right at you.
Meu, está a sorrir para ti.
If you must know, Penny won a spa weekend from work and she's taking me.
A Penny ganhou do trabalho um fim de semana no SPA e vai levar-me.
She's a murderer.
Ela é uma assassina.
She's my oldest friend in the universe.
A mais antiga no Universo.
She's the only person that I've ever met who's even remotely like me.
Ela é a única pessoa que conheci... que se parece um pouco comigo.
You're... she's gone, and you're a little crazy.
Ela morreu e estás a enlouquecer.
So she's only shown herself to me that I know of.
Que eu saiba, ela só me apareceu a mim.
I know my daughter. She's trying to protect us.
- A minha filha quer proteger-nos.
Well, let's see. She's a bold woman.
Bom, ela é uma mulher ousada.
But she's not afraid to have a little fun.
Mas não tem medo de se divertir.
[man] I think sometimes she puts on a tough exterior, but I know that inside she's got a soft center.
Por vezes, acho que ela mostra que é dura, mas sei que, no fundo, é um coração de manteiga.
She's sweet, but she's kind of got a dark sense of humor, dry.
Ela é querida, mas tem um sentido de humor negro, inteligente.
She's all, like, "I guess today's my cheat day."
"Hoje é o dia de enganar a dieta."
She's going, "Well, I guess I'm off my diet today."
Parece estar a dizer : "Acho que hoje vou fugir à dieta."
♪ Oh, she's a kind of friend indeed ♪
Ela é mesmo minha amiga
She's got 1.7 million subscribers and a good 10,000 of them are solid haters.
Ela tem 1,7 milhões de assinantes e 10 mil deles odeiam-na.
So-so she films herself shopping, and then, what, people show up to take a selfie, like she's Beyoncé?
Ela filma-se a fazer compras, e as pessoas vêm para tirar uma selfie - como se fosse a Beyoncé?
Uh, she's a brilliant, strong-willed young woman.
Ela é brilhante, uma jovem com uma grande vontade.
I thought she wanted this reconciliation to work, but maybe there's something else going on.
Pensei que ela queria que esta reconciliação funcionasse, mas talvez haja algo mais a acontecer.
I'm just saying, you can look online at the records, and see if there's any number that she's calling regularly that you don't recognize.
Estou apenas a dizer, que podes verificar on-line os registos, e ver se há algum número para quem ela ligue regularmente que não reconheças.
Uh, but Stevie's here to see you, and she requests that you not be mad.
Mas a Stevie está aqui para vê-la, e pede para que não fique doida.
She's in my office, filling out a visa application, so she can study medicine in the U.S.
Ela está no meu escritório, a preencher uma aplicação para visto, para que possa estudar medicina nos EUA.
She's-she's got the girl running with wolves and-and-and following her bliss.
Ela tem a rapariga a correr com os lobos e depois segue a sua felicidade.
She's a revolutionary.
Ela é revolucionária.
I know that you are disappointed that she's having second thoughts about the wedding, but I am certain... that she has not changed her mind about the peace treaty.
Sei que está desapontado por ela estar com dúvidas sobre o casamento, mas tenho a certeza... Que ela não mudou de ideias sobre o acordo de paz.
Maybe I didn't have the guts to ask Abby if she's seeing someone, but I can damn well ask the someone if he's seeing Abby.
Talvez não tenha a coragem de perguntar à Abby se ela está a sair com alguém, mas posso muito bem perguntar a alguém se está a sair com a Abby.
Now she's dating my best friend.
Agora ela está a sair com o meu melhor amigo.
She's... she's kind of a cappuccino color, with a chestnut stripe down her back...
Ela... Ela tem tipo a cor de um cappuccino, com uma listra castanha nas costas...
Yeah, and your first client carried you in her womb, so she's probably gonna go easy on you.
Sim, e a tua primeira cliente, carregou-te no ventre, então provavelmente não vai complicar-te muito a vida.
- She's got a son.
- Ela tem um filho.
Which is why we need to make the case to the folks at IGA that she's the cause of our recent issues.
É por isso que temos de convencer o pessoal da IGA de que ela é a causa dos nossos problemas recentes.
That woman, Noa, she's gonna take our family someplace safe.
Aquela mulher, a Noa, ela vai levar a nossa família para um lugar seguro.
She's a force of nature, my daughter.
A minha filha é uma força da natureza.
- She's a rebuttal witness.
- É uma testemunha de contraprova.
she's a teacher 19
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20