She's a cop Çeviri Portekizce
198 parallel translation
I think I also like her because she's a cop-hater.
E penso que também gosto dela porque odeia polícias.
She's married to a man who's a cop? Yes.
- Que é casada com um polícia?
She's being rousted by a cop named Callahan.
Ela tem sido perseguida por um polícia chamado Callahan.
She's saying that! What if a cop catches you carrying a dead man?
E se um polícia te pega a transportar um cadáver?
- I got a feeling she's a cop too.
- Parece-me que ela também o é.
She's a pal of the cop's too.
Também é amiga do polícia.
She's a good cop and a good friend.
É uma boa agente e uma boa amiga.
If there's a cop anywhere around, and I mean anywhere... she loses. Get the stuff, then leave a number where we can talk.
Traz a mercadoria, e dá-me um numero de telefone para falarmos.
She's friendly with a cop that knows Mac.
É amiga de um chui que conhece o Mac.
She's a rapper and a cop
Ela é rapper e polícia
If Marsh even thinks he sees a cop, she's dead, I know that.
Se o Marsh vir a polícia, ele mata-a, Eu sei disso.
She's pretty smart and a good cop.
É esperta, e boa agente.
She's a cop!
Ela é polícia.
I know she's a cop.
Bem sei.
She could've been anything. Anything but a cop's wife.
Ela devia ter sido tudo menos mulher de um polícia.
Is she crazy? He's a cop!
Ela é doida?
She's pregnant, married to a retired cop.
Ela está grávida, a casar-se com um polícia reformado.
If she made me as a cop, I'd be tonight's meat loaf.
Se descobrisse que eu era bófia, comiam-me ao jantar.
She's with a cop. And he's good.
- Está com um polícia e ele é dos bons.
SHE'S A COP TOO. AND I BET SHE'S A GOOD ONE.
Ela também é policía, e aposto que das boas.
She's a good cop.
Ela é boa agente.
She's been meeting with a cop.
Ela foi vista com um polícia.
She's a cop.
É bofia.
She's a cop?
Bofia?
Between whatever she's been smoking out there and this fucking cop, she's gonna blow it.
Entre o que anda a fumar e o polícia, vai deitar tudo a perder.
She's dead because I'm a cop.
Ela morreu por eu ser polícia.
She's dead because I'm a cop and I.... I don't wear the ring anymore... ... but I look, and it's still there.
Morreu porque sou chui e ja não uso a aliança mas quando olho o dedo, ainda a vejo.
- She's a cop.
- É da polícia.
Bet she's proud of you, too, being a cop and all.
Aposto que ela também tem orgulho em ti, por seres polícia...
She could strip-search me, but she's still a fucking cop.
Podia revistar-me todo nu, mas não deixa de ser uma polícia.
She said she couldn't see herself as a cop's wife anymore.
Disse que já não consegue ver-se como mulher de um polícia.
She's a good cop.
É uma boa agente.
She tell you she's a cop?
Ela contou-te que é polícia?
She's seeing a cop now?
Agora anda com um policia?
Cop said she's single- - she lives at home with her mother.
Ela é solteira. Mora com a mãe.
She's a good cop.
Ela é uma boa polícia.
She's a cop.
Ela é polícial.
I woke up with a tiki dancer in my bed six days ago... then I found out she was my fiancee's cousin... then I got mugged by her psycho cop ex-boyfriend.
Eu acordei com uma bailarina na minha cama a seis dias atrás depois descobri que ela era a prima da minha noiva depois levei uma caça do ex-namorado dela que era um policia doido.
Now she's a cop.
Agora é polícia.
If not, I call my cop friends, and your little girl goes to juvy till she's 18.
ou a miúda vai para o reformatório até ser maior.
She's a cop making 55,000 a year before taxes.
Ela é uma policia que ganha 55,000 ao ano antes dos impostos.
- She's a cop.
- Ela é policia.
- She's a cop!
- Ela é polícia!
Sir, a cop's a cop even if she's off duty
Um polícia é sempre um polícia, em qualquer circunstância.
Unless the reason that she's trying to find Purcell... is payback for him killing her cop friend.
A menos que esteja a tentar encontrar o Purcell... para se vingar por ele ter morto o amigo polícia.
She's a cop, too.
Ela também é uma polícia.
In Paige's case, though she realized that being a cop wasn't her cup of tea, being with a certain cop was.
No caso da Paige, apesar de ela se ter apercebido que ser um chui não era com ela, estar com um certo chui era.
[Groans] He said ifhe even smells a cop, she's dead. My gosh.
Ele disse que se sentisse o cheiro da polícia, matava-a.
Do you know if she told Paige the cop's name?
Sabe se ela chegou a dizer o nome do polícia?
She's a cop gone bad.
É uma Agente policial corrupta.
She's a good cop looking for a home, and I think she'd be a natural homicide.
É uma boa agente em busca de um lugar, acho que seria excelente nos Homicídios.
she's a teacher 19
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20