English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / She came to see me

She came to see me Çeviri Portekizce

118 parallel translation
She came to see me last night.
Ela veio ter comigo, ontem à noite.
When I was in prison she came to see me everyday.
Quando estava preso ela vinha ver-me todos os dias.
She came to see me when I got out of intensive care.
Ela veio ver-me quando saí dos Cuidados Intensivos.
Six months ago, she came to see me. Couple of lumps on her throat.
Há seis meses, apareceu-me com dois caroços na garganta.
She came to see me before she left.
Ela veio ver-me antes de partir.
She came to see me.
Foi ela que me veio ver.
She came to see me every day in rehab.
Ela veio ver-me todos os dias à reabilitação.
No, she came to see me in the hospital. She was actually very helpful.
Não, ela me visitava no hospital, a verdade é que me ajudou muito.
Eventually she came to see me at the office.
A senhora lá foi ter comigo.
She came to see me at my office.
Ela veio falar comigo.
When she was your age... she had that exact same vision, and she came to see me... to ask for my help in developing her inner-sense... to find out what it meant.
Quando ela tinha a tua idade, ela teve a mesma visão, e ela veio ter comigo para que eu a ajudasse a desenvolver o seu sexto sentido, para que descobrisse o seu significado.
- But she came to see me.
- Mas ela foi ter comigo.
- She came to see me.
- Ela veio ver-me.
She came to see me, said you might be in some sort of trouble.
Ela procurou-me, disse que talvez estivesses em apuros.
She came to see me the first time about six weeks ago.
Consultei-a pela primeira vez há cerca de seis semanas.
She... she said that you weren't returning her calls, so she came to see me.
Ela disse que não lhe respondias às chamadas. Então, ela veio-me ver.
She came to see me, then Arthur.
- Falou comigo, depois com o Arthur.
She came to see me.
Ela veio ver-me.
[chuckles] Um, she... she came to see me a couple of weeks ago. - And...
Ela veio ver-me há duas semanas.
And then she came to see me.
E então ela veio ver-me.
- She came to see me, bro.
- Veio ver-me.
She came to see me, bro.
Veio ter comigo, meu.
I thought she didn't like me, but... after a few days she came to see me play a concert.
Pensava que ela não gostava de mim, mas... Uns dias depois, foi-me ver tocar num concerto.
She came to see me one day for counseling.
- Veio um dia pedir-me orientação.
She had already written it when she came to see me.
Ela a tinha escrito quando me veio ver.
She came to see me in France for 24 hours.
Esteve comigo em França durante 24 horas.
She came to see me a couple of days before you did.
Ela veio ter comigo uns dias antes de ti.
And we arranged that at first she should go out for some hours and I offered to stay in her house and die Leute zu empfangen, see who will come and speak with them, to receive them if they came.
Ela ficou desesperada e achámos melhor ela sair por uma horas. Ofereci-me para ficar em casa dela para receber as pessoas e falar com elas. Receber as pessoas, se viessem.
But Gilda couldn't stand not knowing the why of things, so she swallowed her pride and came to see me.
Mas a Gilda não suportava não saber o porquê das coisas, engoliu o orgulho e veio ter comigo.
My girl keeps talking about some beauty queen and I think, she is young, you know, inexperienced, somebody might get the better of her, so I came to ask... to see... well, just to find out what it's all about.
A minha filha falou-me de um concurso de beleza, e acho... que ela é jovem e inexperiente. Alguém pode-se aproveitar dela. Então, eu vim... para ver.
This girl tells me that she came to see you.
Esta rapariga diz-me que veio falar consigo.
When Savannah came to see me, she told me her name was Renata Halpern.
Quando a Savannah veio falar comigo, disse que se chamava Renata Halpern.
Judith came over to see me on some pretext... or rather, doing her "best friend" routine. She's trying to find out how much I know.
Tentando descobrir o quanto eu sei.
I didn't see her'til much later, when she came runing down down the lane, to tell me about the shooting.
Só a vim muito mais tarde, quando vinha a correr pela alameda para me contar do assassínio.
Rianne came to see me. She asked me to find you.
Foi a Rianne que foi la a casa.
She never came to Canada to see me.
Ela nunca me foi ver ao Canadá. Nunca me escreveu.
She came over to see me last night.
Ela veio me ver ontem à noite.
The person I came to Florence to see. She's a niece of Mrs. Touchett.
A pessoa com quem me vim encontrar... é uma sobrinha da Sra. Touchett.
He wanted to meet her, see her if she came to visit.
Ele queria conhecê-la, vê-la se me viesse visitar.
- She never came to see me.
Nunca veio para me ver.
She often came to see me.
Via-mos várias vezes.
She repeated it to a magazine and an NSA guy came to see me just now and he said she struck a little close to home and they want to investigate.
Ela disse-o a uma revista e um tipo da Agência de Segurança Nacional veio agora falar comigo, disse que era um assunto sensível e que vão investigar.
She immediately came to see me and insisted on her rights.
Ela apresentou imediatamente aqui de acordo com os costumes, ela é à herdeira legítima.
I spoke to her niece Amy. She told me she came up here to see you.
Eu falei com a sobrinha dela a Amy... e ela disse-me que ela veio aqui vê-lo.
I was hung over when she came back to see me.
Eu estava de ressaca quando ela veio ter comigo.
So she came down to see me.
Ela foi à prisão ver-me.
She misses me. You see? She came to her senses.
Ela tem saudades minhas vês, afinal ela está a ser sensata
If Hannah came up and asked me for a chunk of sodium, I'd give it to her, just to see what she would do with it.
Se a Hannah viesse cá e me pedisse um bocado de sódio, eu dar-lho-ia, só para ver o que ela faria com ele.
Now, she never came right out and said it, but I swear she was feeling me out to see if I would join the Nova Group.
Ela nunca o chegou a dizer, mas juro que ela me estava a testar para ver se eu me juntava ao Grupo Nova.
oh, i had to.i- - your mother came to see me, and she mentioned something about why you left me all those years ago.
Eu tinha de falar contigo. A tua mãe veio-me ver, e mencionou o motivo pelo qual me deixaste há tantos anos.
You see, she came to me with a book that she wanted to shop.
Sim, veio ter comigo com um livro que queria publicar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]