English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / She was a nurse

She was a nurse Çeviri Portekizce

161 parallel translation
She was a nurse among 70 other nurses.
Era enfermeira entre outras setenta.
And, of course, she was a nurse.
E ela é uma enfermeira.
- She was a nurse.
- Era enfermeira.
SHE WAS A NURSE.
Era enfermeira.
She was a nurse.
- Era enfermeira.
Bob, this woman was so cold hearted the cops says... she stopped and ditched her fan-belt with a stocking... with that poor girl bleeding in the car and she was a nurse.
Essa mulher foi täo insensível... que parou o carro e usou a meia no lugar da correia... enquanto a garota sangrava. E ela era enfermeira.
Two years ago, Rachel, she was a nurse here.
Há dois anos, a Rachel era enfermeira cá.
And she was a nurse.
E era enfermeira.
I found out she was a nurse.
Fui eu que descobri que era enfermeira.
He thought she was a nurse.
Ele achou que era uma enfermeira.
- She was a nurse.
- Ela era enfermeira.
She was a nurse.
Era enfermeira.
Mrs. Pilderman was 37 years old and she was a nurse, Shawn.
A Sra. Pilderman tinha 37 anos e era enfermeira, Shawn.
She was a nurse in the university clinic for, like, 20 years.
Ela foi enfermeira da clínica universitária durante 20 anos.
She was a nurse here at the school clinic.
Foi enfermeira aqui na clínica da escola.
I was his wife's nurse. She was sick a long time.
Fui enfermeira da sua mulher, ela viveu doente por muito tempo.
She was some sort of a nurse that muscled her way into the house.
Era uma enfermeira que se meteu na casa.
My mother was also a nurse before she married.
A minha mãe também era uma enfermeira antes de se casar.
And a nurse there, she told me my mother wrote me a note when I was away.
Uma enfermeira disse que a minha mãe me tinha escrito um bilhete.
That was Nurse Diesel, she went out this window.
Era a Enfermeira Diesel, caiu pela janela.
She nursed me by day, a hired nurse looked after me at night, for in the mad fits I was capable of anything.
Cuidou de mim durante o dia e contratou uma enfermeira para olhar por mim à noite, pois nos ataques de loucura era capaz de tudo.
When my mother was head nurse at Ashford Falls Community General, she accidentally switched you and Rachel when you were born.
A minha mãe foi enfermeira no Hospital do Ashford Falls e as trocou sem querer a Raquel e a ti quando nasceram.
The nurse slipped as she was bringing in my breakfast.
A enfermeira escorregou ao servir o café da manhã.
There she was... as you said a fascinating young person what, with a wig and a little of make-up, it was managing to change in that inelegant nurse.
Lá estava ela... como você disse uma jovem fascinante que, com uma peruca e um pouco de maquilhagem, conseguia transformar-se naquela enfermeira deselegante.
Miss Tita, a stray bullet hit Roberto's wet nurse on the head when she was coming here. She's dead.
Menina Tita, a ama do Menino Roberto levou com uma bala perdida na cabeça, e está morta.
Michaela, Nancy Jo, she was a good nurse.
Michaela, a Nancy Jo era boa enfermeira.
My girlfriend worked there as a nurse, And I figured she would know what was what.
A minha namorada trabalhava lá como enfermeira, e calculei que ela soubesse o que se passava.
I thought nurse what's her name said she was rogered by a ghost.
Eu pensei que essa tal enfermeira tinha dito que foi violada por um fantasma.
Mother was a nurse before she started coaching.
A madre era enfermeira antes de ser treinadora.
Fortunately, a young nurse was with me at the right time and she's provided me with a very suitable replacement.
Felizmente, uma jovem enfermeira estava comigo na hora exacta e ela está me servindo como uma substituição muito satisfatória.
Even before her Arthur's misfortune, Mrs. Hoggett was ceaselessly busy... bustling, baking, bottling and pickling, but now, having to nurse her husband and pay the bills, she found life considerably more challenging... than she had ever anticipated.
Ainda antes do infortúnio do seu Arthur, a Sra. Hoggett andava sempre ocupada... atarefada a cozinhar, a engarrafar, e a fazer pickles, mas agora, que tinha de cuidar do seu marido e pagar as contas,
She was a mother, a sister... a nanny, a confidante, a nurse...
Ela foi mäe, irmä... pagem, confidente, enfermeira...
Later that night the nurse was typing whatever it is they type and you know what she tells me?
Mais tarde, nessa noite, a enfermeira dactilografava... o que quer que costumam escrever... e sabes o que me disse?
- Was she a nurse? - A police officer.
- Era enfermeira?
My school nurse was so mean, every time I'd tell her I had a tummy ache she'd send me back to my class and say, "Stop whining."
A enfermeira da minha escola era tão má que, de cada vez que lhe dizia que me doia a barriga, ela me mandava para a aula e dizia : pare de choramingar.
She was a field nurse at Ypres.
Foi enfermeira de guerra, em Ipres.
we were talking, she's a nurse. it was automatic.
Estávamos a falar, ela é enfermeira...
Okay. A nurse is on her way in to see you in a few minutes, but I was hoping I could ask you... a few questions before she comes in.
Uma enfermeira vem a caminho para te ver, mas tinha esperanças de te fazer algumas perguntas antes de ela chegar.
Keith was there, and when the nurse brought you in she let him hold you. I've known Keith my whole life, and that's the only time I've seen him cry.
O Keith estava lá... e quando a enfermeira te trouxe, ele pegou em ti.
Allie was in her third year of college when she volunteered as a nurse's aid.
Allie estava no 3º ano da Faculdade quando se ofereceu como auxiliar de enfermeira.
Was she a nurse?
Era enfermeira?
That's fine, nurse Clayton go right ahead okay, what the hell was she doing here?
Tudo bem, enfermeira Clayton pode trazer. Ok, o que estava ela a fazer aqui?
My mom was a nurse. She was convinced that all such disease could be prevented by mammoth intakes of leafy, green vegetables.
A minha mãe era enfermeira e estava convencida que todas as doenças se podiam prevenir comendo regularmente vegetais.
She was jacob's nurse.
Ela era a enfermeira do Jacob.
Now I just need to suture it up. This would be so much easier if I had, like, a nurse or something, but, you know, I asked my friend if she'd help me castrate a guy... and, well, she made all these, like, ooky sounds, like I was asking her to swallow worms or something.
Seria muito mais fácil se tivesse uma enfermeira, ou isso, mas... pedi à minha amiga que me ajudasse a castrar um tipo e ela... fez aqueles sons, como se estivesse a pedir-lhe que engolisse vermes.
As I told you on the phone, I met Hanna when she was my nurse.
Como lhe disse ao telefone, conheci a Hanna quando foi minha enfermeira.
The nurse who led me to those journals, she disappeared. She was a plant.
A enfermeira que me levou ao diário desapareceu.
Marta was the naughtiest nurse of all because she knew how...
A Marta era a mais malandreca de todas porque ela sabia como...
The school nurse, a lush named Helga Hauptfuhrer... or "Der Führer," as she was affectionately known... starts jonesing for her afternoon nip about 45 minutes after lunch each day... which leaves me free to help myself to the candy store.
A enfermeira da escola, ou permitam-me que a trate por "Hot Fuhrer", ou "The Fuhrer" como era afectivamente conhecida. Fazia sempre um aquecimento para o trabalho da tarde. Cerca de 45 minutos depois do almoço, todos os dias.
Gus, she was hot, and she was dressed as a nurse. You know how I feel about that.
Gus, ela é gira e estava vestida de enfermeira, sabes o que sinto por elas.
The nurse was concerned about his oxygen level so she asked me to see him.
A enfermeira estava preocupada com os níveis de oxigénio, e pediu-me para o ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]