Shelf Çeviri Portekizce
1,613 parallel translation
- In the closet on the shelf.
- No armário, sobre a prateleira.
Go to blackstone's commentaryof laws of england and remove volume fourfrom shelf.
Veja os comentários de Blackstone às leis Inglesas e tire o volume quatro da estante.
You know the kind of churchgoer that takes whatever's convenient and leaves the rest on the shelf.
O tipo de pessoa que vai à igreja, que leva o que é conveniente e deixa o resto na prateleira.
You forget that whole shelf-full of books you wrote... or your knowledge of California wines... or that you ever ran a marathon.
estás-te a esquecer todos os livros que escreves-te... ou o teu conhecimento dos vinhos da California... ou de que nunca corres-te numa maratona.
This stuff has gotta have... a shelf life of about 33,000 years.
isto deve ter... um praso de cerca de 33,000 anos.
In 1897, he took 41 brave sailors straight into the Arctic Shelf.
Em 1897, ele levou 41 marinheiros corajosos para a calota polar do Árctico.
You just wanna win me and put me on a shelf to remind you that you won me.
Só me queres ganhar e colocar-me na prateleira para te lembrar que me ganhaste.
# Hey, little girl, take me off the shelf #
Ei, miúda tira-me da prateleira.
The information you need... may be on the... tenth shelf...
A informação de que você precisa, talvez esteja na décima prateleira.
She could just pluck a character off a shelf and act as swish as the best of them and just about manage to convince herself.
Ela poderia encarnar uma grande dama de alta sociedade e enfeitar-se com o melhor delas. E tinha quase tudo para poder convencer-se a si própria...
- Without agriculture... - As Ben Wekselbaum set out the complexities of their plan, his partner was biding her time, picturing how it would look up there... the only trophy missing from her crowded, gleaming shelf.
- Quando Ben Wekselbaum explicava a complexidade do plano, a sua parceira controlava o seu tempo, imaginando como seria ali em cima...
It has crease marks where it came off the shelf.
Tem marcas de gordura quando vieram da prateleira.
Now if you scroll down here, this is all the money on the first shelf.
Se viermos por aqui abaixo, este é todo o dinheiro da primeira prateleira.
Third shelf on the right.
- Terceira prateleira à direita.
What we can do with buildings in just the simplest off-the-shelf technologies, is really stunning.
O que podemos fazer com edifícios... CASA SUSTENTÁVEL Banco da América
With existing technologies that we basically already have on the shelf or things we know we can develop in a rapid period of time we could reduce the human footprint on planet Earth by 90 percent which would be a huge shift in what we're doing now.
- Arranha-céus mais sustentável do mundo em construção Com as tecnologias existentes que já temos na prateleira ou coisas que sabemos que podemos desenvolver rapidamente... KENNY AUSUBEL Fundador, Bioneers... podemos reduzir a marca humana no planeta Terra em 90 %, o que seria uma grande mudança em relação à situação actual.
Second shelf down.
Segunda prateleira em baixo
Do you bury them, scatter them, put them on a shelf? Float them down the Ganges on a bed of flowers?
Enterram-se, espalham-se, põem-se numa prateleira, ou mandam-se Ganges abaixo, numa jangada de flores?
Yeah, check the shelf.
Sim, veja na prateleira.
It's on the top shelf above the stove.
Está na prateleira por cima do forno.
So, what do you say... we grab one of Forbes'bottles of top-shelf tequila... and get naked?
E que tal pegarmos numa garrafa da melhor tequila do Forbes e nos despíssemos?
On the shelf in the bath room.
Na prateleira, da casa de banho..
You see this shelf?
Vê estas prateleiras?
Hot shit, top-shelf.
Material de primeira!
These boys have toys on the high shelf they've not been allowed to use for 50 years.
Estes tipos têm brinquedos bem guardados que não puderam usar durante 50 anos.
That's it's shelf-life.
É o seu prazo de validade.
Top shelf in the spare-room closet.
A prateleira de cima no armário do quarto de serviço.
The locker, top shelf.
Estão no cacifo. Prateleira de cima, dentro da caixa de charutos.
In the kitchen on the top shelf there is a medical kit.
Na cozinha, na prateleira de cima, está uma caixa de primeiros socorros. Pode trazê-la, por favor?
Somehow, the thing that used to capture my attention in the kitchen, of all those things that were there was these teapots sitting on the shelf... They had their place on the shelf.
De alguma forma, a coisa que costumava captar a minha atenção na cozinha, de todas as coisas que lá estavam, eram os bules postos na prateleira, tinham o seu lugar na prateleira.
Top shelf, red bag.
Prateleira de cima, saco vermelho.
It's on the shelf below the two percent right next to the low-fat yogurt.
Fica na prateleira abaixo do 2 %, ao lado do iogurte desnatado.
You won't find these on any shelf.
Não encontram estes numa qualquer prateleira.
There were two pictures on each shelf, And one shelf with one.
Há duas fotos em cada prateleira, e uma prateleira com uma.
'Cause there's a mark on this shelf that's green.
Porque há uma marca nesta prateleira que é verde.
Is on a shelf above my bed
Estão numa prateleira Por cima da minha cabeça
The top shelf stuff, right, Lucien?
Tudo do bom e do melhor, não é, Lucien?
Carved everything you see. Hey, remember when I put up the shelf in the garage?
Sabia que os machos se sentam em cima os ovos?
We used to have paint cans all over the place but then I put up a shelf.
Estamos-te a pagar para apanhá-lo, não para tirar fotos.
He's clearly jealous of my shelf.
Entra no humano mais próximo e desaparece.
We don't have any things. A shelf we don't even need.
A avó desliga sempre primeiro.
I will build you your very own shelf. Why do we even bother?
Tu tinhas razão, lixei tudo.
And why don't you put your water on a lower shelf?
Porque não colocas a tua água na prateleira de baixo?
The cards are on the top shelf.
As fichas estão na prateleira de cima.
The Ministry of Fear, in the second shelf.
O Ministério do Medo, na segunda prateleira.
But they were pouring top-shelf stuff, and I couldn't resist.
Mas estavam servindo as bebidas mais caras, e não resisti.
You know when you go into a supermarket on Christmas Eve, late, and there's only one scrawny turkey left on the shelf that nobody wants?
Sabes, quando vais tarde ao supermercado na véspera de natal, e só resta um perú reles que mais ninguém quer?
a shelf and a wardrobe?
uma prateleira e um armário?
If that doesn't put gold on your shelf, there is no God.
Se isso não lhe dá um Globo, não há Deus.
Yeah, top shelf.
Sim, na prateleira de cima.
Brain waves are minimal, heart rate is at 20, but his internal organs are all top shelf.
As ondas cerebrais estão no mínimo, o batimento cardíaco está a 20, mas os orgãos internos são todos de alta qualidade.