English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Shimmer

Shimmer Çeviri Portekizce

141 parallel translation
I love the shimmer of satin and silk, the matching of one delicate shade against the other.
Gosto do brilho do cetim e da seda, a combinação de um tom delicado em contraste com outro.
You'll see the glitter of crashing cymbals and hear the thunder of rolling drums and the shimmer of trumpets. Tam-tada!
Verão o brilho dos pratos colidindo e ouvirão o rufo dos tambores e a luz trémula dos clarins.
But if you're gonna shimmer in gold, I'm gonna shimmer in silver.
Mas, se vais brilhar em ouro, eu vou brilhar em prata.
" The glamour of the film world is quite strange... Like pieces of glass, but when light falls on them... they shimmer like jewels.
" O glamour do mundo do cinema, é deveras estranho... como pedaços de vidro, mas quando as luzes reflectem neles... eles brilham como jóias.
During that time the sun would set... and when there was still the last shimmer in the sky... I would walk out to one of those lakes... and watch those ducks and geese just fly around peacefully... or sitting on the water... and I felt that I was almost part of that country - part of that peaceful surrounding - and I wished that it would never end.
Durante aquele tempo o sol fixar-se-ia... e enquanto houvesse ainda o último vislumbre de luz no céu... eu saía para um daqueles lagos... e assista àqueles patos e gansos voando em redor, pacificamente... ou, pousados na água... e sentia-me quase parte daquela terra... parte daquela pacífica envolvente, desejando que aquilo nunca mais acabasse.
Once in orbit above the shimmer of Earth's atmosphere... it will see 10 times farther than telescopes on the ground.
Quando estiver em órbita, acima da luz da atmosfera terrestre, verá dez vezes mais longe do que os telescópios no solo.
You know, if I had new clothes of cray-spun shimmer weave the resemblance would startle you.
Sabe, se eu tivesse roupas novas de tecido Sheemo A semelhança o espantaria!
Its gaseous ocean swells and dips, and a complex pattern of ripples shimmer across its surface.
O seu oceano gasoso incha e afunda, e um padrão complexo de ondas passa pela sua superfície.
You know you can't escape from me now that you can't shimmer anymore.
Sabes que não me podes escapar agora que já não consegues Tremeluzir.
I thought because Belthazor couldn't shimmer, his other powers were useless as well.
Pensei que, porque o Belthazor não conseguia Tremeluzir, os seus outros poderes também fossem inúteis.
Ironically, his inability to shimmer saved him from you killing him.
Ironicamente, o facto de ele estar incapaz de Tremeluzir impediu-vos de vocês o matarem.
You already said that you can't track him if he can shimmer.
Já disseste que não o consegues seguir se ele for capaz de Tremeluzir.
But he can't shimmer well.
Mas ele não consegue Tremeluzir bem.
Their eyes shimmer with excitement.
Bem-vindo. " Os teus olhos transbordam de excitação.
Well, the last time I caught a peep... it was a bright green swirly shimmer.
Bem, da última vez que a vi, era uma luz grande e verde.
And I tried to shimmer back here, and I realized I...
Tentei Tremeluzir até aqui, quando me apercebi de que...
- We gotta shimmer over there.
- Temos de Tremeluzir até lá.
We sensed your shimmer.
Sentimos o teu Tremeluzir.
They have to be close to a shimmer to track it.
Têm de estar perto de um Tremeluzir para o seguir.
You would think that he could take three lousy seconds just to shimmer and let all of us know that he's okay.
Seria de pensar que ele tiraria três segundinhos só para Tremeluzir e nos avisar a todos de que está bem.
- Maybe I should shimmer us there.
- Talvez se nos Tremeluzir até lá.
They'll track your shimmer.
Eles seguem o teu Tremeluzir.
Shouldn't be any problem to shimmer into Bo's plane, bring him back here so you can heal him.
Não deve ser difícil Tremeluzir até ao plano do Bo, trazê-lo até aqui para que o possas Curar.
I'll shimmer him back to Leo then come back for you two. - No.
Eu Tremeluzo-o de volta ao Leo e depois volto para te buscar.
The shimmer of moonbeams
o brilho dos raios lunares.
How fast can you shimmer across town?
Qual é a velocidade máxima com que consegues atravessar a cidade?
I'm looking for the boy with the shimmer one. Oh, she blushes.
- Estou à procura do rapaz com o vinho.
The bubble makes everything shimmer and glow.
A bolha faz tudo brilhar e cintilar.
Shimmer
Shimmer
They got these sacred boxers, they shimmer.
As cuecas deles são sagradas.
There is a... a strip club, um, named Shimmer on industrial.
Sim. Há um clube de strip chamado Shimmer na zona industrial.
I found some on Mr. Klinefeld's shoes, so it's possible the Klinefeld's picked up their first couple at Shimmer.
- E eu no sapato do Sr. Klinefeld. É possível que os Klinefeld tenham escolhido o primeiro casal no Shimmer.
Did anyone at Shimmer I.D. the Klinefelds?
Alguém no Shimmer identificou os Klinefeld?
And don't shimmer after him either, or I'll bind your powers.
E não Tremeluzas atrás dele, ou eu inutilizo-te os poderes.
No, he'll probably just shimmer back, and then we'll be in trouble.
Não, ele provavelmente Tremeluz de volta até lá e aí estaremos em apuros.
Um, Miss Davis - she's a stripper at The Shimmer.
É stripper no Shimmer.
You know, I still don't understand why you didn't just shimmer out.
Ainda não percebo porque é que não Tremeluziste de lá para fora.
Shimmer Lavender Love number 66.
Amor de Alfazema N.º 66.
Shimmer Lavender Love number 66, at your house.
Amor de Alfazema N.º 66, na sua casa.
With taste and shimmer-shake appeal,
O seu sabor e o seu brilho gelatinoso são apelativos,
- Stop worrying. The rest of the collective is just a shimmer away.
Não se preocupes, a colectividade tá ja ali.
Hey, it's the new body shimmer.
É o novo reflexo corporal.
Uh, what's the allure of homecoming, again, besides a chance to wear pink taffeta and cheek shimmer?
Qual é a graça do baile além de poder vestir tafetá cor-de-rosa e me maquilhar?
The shimmer of a single dream And my world is undone
O brilho de um só sonho deixa meu mundo inacabado.
- It's a really gorgeous shimmer to it.
- Tem mesmo um belo brilho.
Suddenly, there was this shimmer, like a curtain almost, or a window.
De repente, houve um reflexo, parecia uma cortina, ou uma janela.
All of a sudden they see a shimmer of light.
De repente, viram uma luz a brilhar.
Kid hits the shimmer and then he just sort of collapses.
Um dos miúdos aproximou-se do brilho e sucumbiu.
Nice Gate! Don't call security, or I'll tell them you're wearing a Shimmer, cos I reckon anyone wearing a Shimmer doesn't want the Shimmer to be noticed. Hello.
Olá, lindo portal!
They must shimmer and glow.
Precisam tremeluzir e brilhar.
You shimmer and you glow.
Tu tens um brilho próprio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]