Ships Çeviri Portekizce
5,949 parallel translation
But they are ships, and large ones at that.
Mas são navios, e largos.
We have ships and crews that can ferry heavy cargo.
Temos navios e tripulação para embarcar cargas pesadas.
How many ships did he bring to your cause?
Quantos navios trouxe ele para a vossa causa?
"John Madec ships jobs to Asia."
"John Madec transfere empregos para a Ásia?"
But it would be nice, one day, to... decorate my ships with the French colours.
Mas, seria bom se um dia... pudesse decorar os meus barcos, com as cores francesas.
I heard stories about those ships as a child.
Quando era criança, ouvi histórias sobre estes barcos.
Fighter groups equipped with AWACS support are already in the air, Aegis ships are being vectored to the area.
Caças equipados, apoiados pelos AWACS, já estão no ar, navios Aegis estão a ser direcionados para a zona.
Well, you can verify it all you want, but in the meantime, you need to turn your ships around.
Pode verificar tudo o que quiser, mas, entretanto, mande os seus navios darem meia volta.
Your ships have crossed our defensive perimeter.
Eles atravessaram o nosso perímetro de defesa.
I will instruct our ships to withdraw, but I need your assurance that we will discuss reparations for the loss of our carrier and the soldiers aboard.
Ordenarei que os nossos navios recuem, mas tem de me garantir que discutiremos as indemnizações pela perda do nosso porta-aviões e dos soldados a bordo.
We need to look east for ships and men.
Temos de procurar navios e homens no leste.
17 years, not one phone call, and when it suits her, she ships me her kids.
Em 17 anos, nem um telefonema, e quando lhe convêm, manda-me os filhos.
The British sent there ships to cut off an escape route.
Os britânicos enviaram navios para cortar a rota de fuga.
I heard you liked ships.
Ouvi dizer que gostais de navios.
How many ships?
Quantos navios?
And he ships me off to Castle Black, out of sight at last.
E despacha-me para Castelo Negro, longe da vista, por fim.
And how many ships do you have?
E quantos navios possuís?
And how much wheat and barley and beef and pork do you produce on Dragonstone to feed your 4,000 men on your 32 ships?
E quanto trigo, cevada e carne e porco produzis em Pedra do Dragão para alimentar os quatro mil homens nos vossos trinta e dois navios?
"Two pirate ships!"
'Dois navios pirata! '
" 10 pirate ships!
'Dez navios pirata!
Coins, ships?
Moedas, navios?
Lord Tywin and I already determined that I shall be the Master of Ships long before you- -
Eu e o senhor Tywin já determinámos que eu serei Mestre dos Navios muito antes de vós...
And for all the crown's might, its ships were often lost to starvation, to storm and tempest, and to pirates.
E por muito poder que tivesse a Coroa, os navios eram frequentemente afectados pela fome, pelas tempestades e tormentas e pelos piratas.
But without it, the ships of the Crown would continue to be easy prey, not only from the gods and monsters of legend but from a monster far more brutal and far more real.
Mas sem ele, os navios da Coroa continuariam a ser presas fáceis, não só dos deuses e monstros das lendas, como de um monstro bem mais cruel e real.
97 %. A few ships are having engine failures.
97 %, algumas naves estão com problemas nos motores.
The last d'bari ships have cleared the planet.
As últimas naves D'bari saíram do planeta.
We could have ships to Yonaguni in less than a week.
Podíamos ter navios em Yonaguni em menos de uma semana.
What if we don't send ships?
E se não enviarmos navios?
So the Seventh Fleet is currently positioned near Guam, where it will remain if China removes its ships from Japan's sovereign waters.
A Sétima Frota está agora posicionada ao largo de Guam, onde ficará se a China retirar os navios de águas japonesas.
NCIS believes that he's been using Navy ships to transport contraband into the U.S., specifically through the use of the USS Watertown.
O NCIS acredita que ele usa navios da Marinha para trazer contrabando para os EUA, usando especificamente o USS Watertown.
And for all the crown's might, its ships were often lost to starvation, to storm and tempest, and to pirates.
E para todas as forças da Coroa, Seus navios eram muitas vezes perdido. À fome, à tempestade e à tempestade,
But without it, the ships of the crown would continue to be easy prey, not only from the gods and monsters of legend but from a monster far more brutal and far more real.
Mas sem ele, Os navios da coroa continuaria a ser uma presa fácil, Não só dos deuses e monstros lendários.
The ships, the planes, everything.
Barcos, aviões, tudo.
The guerillas have started attacking our cargo ships.
As guerrilhas começaram a interceptar os nossos cargueiros.
Those ships that are going down, those are my ships.
Aqueles navios que estão a ser destruídos... são meus.
Two ships at the bottom of the sea already, another limping to the dock in Saipan.
Dois navios já estão no fundo do mar e o outro encontra-se retido no porto de Saipan.
Ever since this country's cargo ships became bottled up in the Far East, not a night goes by we don't arrest a couple desperate hopheads or them that would sell it to them.
Desde que os nossos cargueiros ficaram retidos no Extremo Oriente, não há noite que passe em que não cacemos algum desesperado, ou traficantes que lhes vendam a droga.
How many ships are we looking at?
Estamos a falar de quantos navios?
We think we've narrowed down her location to one of four cargo ships headed for Colombia.
Acreditamos ter reduzido a sua localização a um de quatro cargueiros que vão em direcção à Colômbia.
This won't put our ships in direct confrontation with the Chinese vessels, but it will put them within reach of airstrikes.
Isto não põe os nossos navios em confronto direto com os navios chineses, mas põe-nos ao alcance de ataques aéreos.
Before mankind dies as well seven ships made it off the surface.
Antes de a humanidade se extinguir também, abandonamos a Terra em naves.
Breathing. ) We've haven't heard the other ships in years. They can have made the jump already.
Não sabemos das outras naves à anos, podem ter dado o salto.
From one of the other ships?
É de uma das outras naves?
Not from one of the ships. within the wormhole.
Não, de uma das nave mas de um planeta pelo buraco de verme.
The ships set out with four passengers.
A nave partiu com quatro passageiros.
I hold the record in western Pennsylvania for constructing 37 ships in bottles in a one-year period.
- Bati o recorde no oeste da Pensilvânia por construir 37 barcos em garrafas num ano.
Get these media ships out of here.
Tirem a comunicação social daqui.
[man] We have a president who not only took mind-altering medication, a man who has his finger on the button while US ships are squaring off with China, but then instructed his White House counsel to coach a- -
Temos um Presidente que não apenas tomou medicamentos que alteram a mente, um homem com o dedo no botão, enquanto os navios americanos se posicionam na China, mas, então instruiu o seu Assessor da Casa Branca para orientar...
Sometimes you can even see ships sailing away.
Por vezes, até vemos barcos que se afastam.
Now, the only people that drink those are in high school or on cruise ships.
Só pessoas no secundário ou em cruzeiros bebem isto.
The herald is attacking those ships! No, I...
Não, tenho quase a certeza que ele as está a salvar.