Showtime Çeviri Portekizce
719 parallel translation
Showtime.
Hora do espectáculo!
Terry : Showtime! Showtime!
Hora do espectáculo!
It's nearly showtime.
Está na hora de atuar.
It's showtime.
Está na hora!
And it's showtime
E é showtime
Showtime!
Vai começar!
Hey, Marie, showtime!
Ei, Marie, espectáculo!
It's showtime.
É hora do show.
Now, even though we're only a few minutes away from showtime, the folks overthere at CBS tell me you can still get in even if you're a few minutes late, provided, of course, you answer our countdown question correctly.
Agora, já que estamos com apenas pouco minutos longe do começo do show, os parceiros que estiverem perto da CBS digo a vocês que ainda podem ir mesmo que você chegarem alguns minutos atrasados, providenciando, é claro, a resposta correta para a nossa última pergunta.
Oh, yeah, showtime!
Oh, sim, hora de espectáculo!
It's showtime, folks!
Está na hora do espectáculo!
It's showtime, folks.
Está na hora do espectáculo.
Showtime, folks.
Hora do espectáculo.
Showtime.
Hora do espectáculo.
Where am I gonna find a wrangler who can rope like you by showtime?
Onde queres que vá buscar um malabarista agora?
Ten minutes till showtime. Shoot!
Faltam dez minutos para começar.
- Showtime, Mr. Norris.
- Hora do show, Sr., Norris!
HANNIBAL : Now, showtime.
São horas do espectáculo!
- Showtime.
- Hora do espectáculo!
Okay, it's showtime.
Ok, é hora do show
Come on, Bubba, it's showtime.
Anda, Bubba, é hora do espectáculo.
It's not a game, pal, it's showtime.
- Não é um jogo, é uma exibição.
Showtime is over, Miss Marilyn.
O espectáculo terminou menina Marilyn.
Showtime.
- Está na hora do espectáculo.
Sounds like it's showtime.
Parece que está na altura.
Okay, KITT, we're getting real close to showtime.
Muito bem KITT, estamos mesmo perto do espectáculo.
Showtime.
Está na hora do espectáculo.
[Crockett] Showtime.
Vamos a eles!
Showtime, baby.
É hora do espectáculo, meu querido.
Showtime.
Vai começar o espectáculo.
One minute to showtime.
Um minuto para o espectáculo.
- It's showtime.
- Está na hora.
You'll get the hang of it. Come on, showtime's over. We've got work to do.
Vamos, acabou o espectáculo, temos trabalho para fazer.
It's showtime!
Está na hora do espectáculo.
Showtime, bro.
Está na hora, mano.
Showtime, kid.
Acção, rapaz.
Knock him out'til showtime.
Batam-lhe até o programa começar.
It's... showtime!
"It's... showtime"!
It's showtime!
It's showtime!
Yo, it's showtime!
É altura do espectáculo.
Okay, it's showtime.
Muito bem, parece que está na hora de avançar.
31 minutes till showtime.
31 minutos para começar o show.
28 minutes till showtime.
28 minutos para começar o show.
It's showtime, MacGyver.
É hora do show, MacGyver.
It's showtime!
Tinha que ganhar para tu apareceres.
Well, it's showtime, kid.
- Horas do espectáculo, miúdo.
Showtime.
Vamos ao espectáculo.
Showtime.
- É hora do espectáculo.
Showtime.
Está na hora.
It's showtime.
Está na hora do espectáculo.
Showtime, folks.
Hora do espetáculo, amigos.