Sino Çeviri Portekizce
1,540 parallel translation
Is the bell tower round here somewhere?
A torre do sino é por aqui perto?
At 2 o'clock the school bell will ring.
Às 14 : 00 tocará o sino.
Thanks for the Liberty Bell.
Obrigado pelo Sino da Liberdade, rapazes.
Who'd have thought Governor Ventura would be the perfect disguise to abscond with the Liberty Bell?
Quem havia de pensar que o Governador Jesse Ventura, seria o disfarce perfeito para desaparecer com o Sino da Liberdade?
Some of the world's greatest treasures.
Alguns dos maiores tesouros do mundo. Como o Sino da Liberdade.
I made string systems with abell that rangwhen someone entered my room.
Eu fiz sistema com cordeis com um sino que tocava quando alguém entrava no meu quarto.
This is our bell under the eaves.
Isso é do sino que estava no telhado
Look, this is our bell under the eaves. Right.
Vê, este é o badalo do sino que estava no telhado.
- Alright, straight after midnight.
Está bem, ligo-te depois do sino tocar. Entendido?
Every time a bell rings, another angel gets his wings.
Cada vez que toca um sino, um anjo ganha as suas asas.
Well, we are going to have to institute a bell system for you, only it'll mean that a psychic's had a vision and he has to share.
Vamos ter de instituir um alarme com sino, para ti. Só que é para avisar quando tiveste uma visão e tens de a partilhar.
Ring the bell, you'll find out.
Toca o sino, e descobres.
- Ring the bell.
- Toca o sino. - Sim.
Captain Yesterday, I find your skintight high-waters incredibly sexy.
Capitão Ontem? Acho as suas calças justas à boca de sino sexys.
Cream... shaped leaves crown, petals linear.
Creme... Folhas com formato de sino, pétalas lineares.
Hold me melons while I nudge this bell.
Segura-me os melões enquanto dou mais uma aqui no sino.
I find you so creepy, I think you should walk around with a bell around your neck.
É porque eu acho-te tão arrepiado que acho que devias era andar por ai com um sino no teu pescoço. Tudo o que ouvi foi "lésbicas"
I couldn't find a bell.
Não encontrei um sino.
The one that nearly became a hood ornament? Oh.
O que quse se tornou num enfeite de sino?
You see, Pavlov was this science guy... and every time his dog would ring a bell, Pavlov would eat.
Vês, Pavlov era um homem de ciência... e cada vez que o seu cão tocava um sino, Pavlov ia comer.
Are you sure it was the dog who rang the bell?
Tens a certeza que era o cão que tocava o sino?
What man can't ring a bell?
Quem é que não consegue tocar um sino?
Anyway, every time that dog would ring that bell... old Pavlov would eat, and then he would drool.
Enfim, de cada vez que aquele cão tocava o sino... o velho Pavlov ia comer e depois babava-se todo.
See, there's a little wedding bell and a little house.
Vês, tem um pequeno sino, uma pequena casa.
Sweet baby Jesus. Whoever's jerking off on that bell better be gone when I come out, or I'm gonna rip your nuts off.
Doce menino Jesus quem estiver masturbando esse sino é melhor ter saído quando eu aparecer ou vou cortar seu saco fora.
I ain't fired up the birds yet if that's what you've been ring-a-ding-dinging about.
Não queimei os passarinhos ainda se é por isso que está tocando esse sino loucamente.
Don't forget your bell now.
Não te esqueças do sino.
You didn't hear the bell?
Não ouviste o sino?
Martha, you could ring the bell, tell the town if people were coming.
Martha, tu podias tocar o sino, avisar a vila se vêm aí pessoas.
Surely we can use our old bell to save a life, if need be.
De certeza que podemos usar o teu velho sino para salvar uma vida se for necessário.
Martha, if you will just ring the bell then I'll understand.
Martha, se tocares o sino, eu compreenderei.
I don't... how do... am I gonna ring the bell?
Eu não... como é... que eu vou tocar o sino?
And should the strokes of the bell did not reach 15, she knew now that she meant something to the town and that her stay had been of significance.
E mesmo que os toques do sino não atingissem os 15, ela sabia agora que significava alguma coisa para a aldeia. e que a sua estada tinha significado alguma coisa.
Grace stiffened as the bell began its toll.
Grace paralisou quando o sino começou a tocar.
Shall I ring the bell?
Devo ir tocar o sino?
Martha she said she would ring her bell every half hour, so you could keep track of your new schedule.
Martha disse que tocaria o seu sino de meia em meia hora, para que pudesses seguir a tua nova agenda.
It had occurred to the children to give the bell an extra ring every time such an act had been consummated, much to Martha's confusion.
Ocorrera às crianças dar um toque extra no sino, cada vez que cada acto era consumado, muito para a confusão de Martha.
" This one's a bell.
" Este é um sino.
It's a little tiny bell, goes right there on your huevo.
É um pequeno sino pequeno, vai para a direita lá em seu huevo.
Just ring the fucking bell, you pansy.
Apenas toque o maldito sino, sue barrigudo.
Born in Paris...
Toca o sino!
It's just a church bell, Martin, ringing the Angelus.
É apenas um sino da igreja, a tocar o Angelus.
Sounded like a bell.
Parecia um sino.
Strike the bell.
Toquem o sino.
( girl ) Mommy says that every time you hear the sound of a bell ringing, an angel gets his wings.
A mamã diz que cada vez que ouvimos um sino a tocar um anjo recebe asas.
MOMMY SAYS THAT EVERY TIME YOU HEAR THE SOUND OF A BELL RINGING, AN ANGEL GETS HIS WINGS.
A mamã diz que cada vez que ouvimos um sino a tocar um anjo recebe asas.
I wish I could stay longer, but the bell reminds me of time. "Ding-dang-dong," the bell says, instead of "ding-dong."
Ficava aqui, mas o sino do "campanile", chama-me à realidade. " "Ding-dang-dong", diz o sino, em vez de "Ding-dong."
"Ding-dang-dong goes the bell."
"Ding-dang-dong", diz o sino "!
- She's wearing a bell like this one.
- Ela usa um sino igual a este.
When you hear the bell you will turn your head and look down
Quando ouvires o sino irás virar a cabeça e vais olhar para baixo.
When you hear the church bell ring, it means there's a town meeting.
Quando ouvires o sino da igreja tocar, quer dizer que há uma reunião na cidade.