Skins Çeviri Portekizce
515 parallel translation
Three skins.
Três dólares.
You pictured us running around in animal skins, eating raw meat?
Imaginou-nos com peles de animais e a comer carne crua?
- It's one of the new chamois skins.
- É para aveludar a pele.
Look at that. Chamois skins.
Para aveludar a pele.
"Love as it exists in society is merely the mingling of two whims and the contact of two skins."
"O amor social é a troca de duas fantasias e o contacto entre duas epidermes."
And wait till you see my skins.
Espera até veres as minhas peles.
You might get a medal if you keep your skins whole.
Se safarem o coiro, talvez ganhem uma medalha.
Well, laddies, we saved our skins, but we didn't get the deed.
Bem amigos, salvamos a pele, mas falhamos a missão.
With 30 lion skins?
Com 30 peles de leão?
Their skins clothe us.
Suas peles vestem-nos.
Suppose their skins aren't white.
Supondo que as suas peles não são brancas.
Be easier to walk around in our bare skins, let our hair grow.
Seria mais fácil andarmos por aí nús e deixar o pêlo crescer.
Here the skins were stretched, dried and packaged.
As peles eram secas, estendidas e empacotadas.
Just a few months before, my father was worried only about What this might have meant and terms of Beavers skins.
Se fosse alguns meses antes, o meu pai teria apenas se preocupado com o que... isso teria significado, em termos de peles de castores.
He lied to save their skins.
Ele viu por onde fugiu os Soul que nos atacaram, e mentiu para salva-los.
One, two, three, four skins of wine you owe me for.
Uma, duas, três, quatro odres de vinho, é o que deveis.
Four skins of wine for four days, remember?
Quatro odres de vinho por 4 dias, estais lembrado?
If these people had denied him one after the other, to save their skins, would he have any followers left?
Se eles o tivessem negado, um após outro, para salvar a pele, teria ainda seguidores?
We have the best trainers, the best physicians..... to watch over your skins, your health, your food.
Esta é a melhor. Temos os melhores mestres e médicos para olharem pela vossa pele, saúde e alimentação.
You're $ 50 short, Skins.
Faltam $ 50, Skins.
Expansion's no excuse for persecutin'a whole part of our people because their skins are red and they're uneducated to our ways.
A expansão não é desculpa para perseguir os outros só porque a sua pele é de outra cor e tenham outra educação.
You just wait till we trade in these skins... and I'll show you how fast I can shed my share.
Espere até negociarmos estas peles... e verá a rapidez com que consigo gastar a minha parte.
But them bluecoats owe us for them skins and I'm collecting it.
Mas os casacos azuis devem-nos as peles e vou cobrá-las.
Free room and board, guns, all the ammunition you can use... and you can keep whatever skins you hunt.
Quarto e comida grátis, armas, todas as munições que possam usar... e podem ficar com as peles que caçarem.
You ought to be wearing leopard skins and carrying clubs.
Deviam usar peles de leopardo e carregar mocas :
Fill your water skins.
Enchei os odres.
The skins?
- As peles?
It's not only for you to tan Cossack skins!
Achas que só tu podes furar a pele dos cossacos? !
Have to save our skins somehow.
Temos que nos salvar.
You think I'd trade you this, this beautiful cloth for them few measly skins?
Achas que eu trocava este belo pano por essas míseras peles?
You want some more cloth, you bring us in some new skins.
Queres mais pano, trazes peles novas.
Good skins, savvy?
Peles boas, entendido?
Take these skins with you.
- Leva essas peles contigo.
You may be lucky this time. I know the psychological pattern. It plays havoc with me drum skins.
Já conheço o padrão psicológico, depois vingo-me nos tambores.
When you're not thumping them pagan skins... you're tormenting your eyes with that rubbish.
Quando não estás a batucar nos malditos tambores, estragas os olhos a ler porcarias!
Our generous Duke gave me more than the men-at-arms I saved your skins with.
O nosso querido Duque deu-me mais do que os homens que usei para salvar-vos.
I pay so that I won't be killed like those he deems inferior because of their darker skins.
Eu paguei, mas não quero ser morto como ele julga eu ser inferior por causa da sua cor de pele escura.
I've lived among the Apaches on a reservation... the women grinding corn and rubbing skins, the men almost naked... some of them quite striking.
Vivi entre apaches numa reserva. As mulheres moem o milho. e curtem as peles.
Now that we're losing, they want to save their own skins.
Agora que estamos perdendo, querem salvar suas peles.
I've had to put up with the stink of your skins.
Tive que aturar esses mal-cheirosos.
My friend, Dancairo. Well, you'd better take some skins and go to number seven, Avenue de la Serna.
Pegue as peles e vá para a casa Nº 7... e peça à Srta.
The skins aren't worth half what you asked for them, but the master's in a generous mood today.
As suas peles, na verdade, valem muito menos. Está bem? Tenho uma vontade louca de pôr fogo a isto tudo aqui dentro.
We must get the gold and try to save our own skins now. Why did you do it?
Vamos apanhar o ouro.
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for clothes?
E fornecerá os rebanhos de ovelhas, as flautas que tocaremos e as peles que usaremos?
- Them beaver skins is mine.
- Essas peles de castor são minhas.
- You gonna keep those skins?
Vai ficar com essas peles?
Bouncing from place to place, trading in skins, until he came to a Cherokee tribe.
Passando de sitio em sitio, Trocando peles, até chegar a uma tribo Cherokee.
A division of some skins... and a hill woman taken this morning.
A divisão de umas peles e uma mulher da montanha.
They would have learned to wear skins, adopted stoic mannerisms, learned the bow and the lance.
Teriam aprendido a usar peles, adoptariam maneirismos estóicos, aprenderiam a usar o arco e a lança.
Yeah, they're good skins.
Peles índias?
They're real good skins.
Sim, são peles muito boas.