English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Sloppy

Sloppy Çeviri Portekizce

1,461 parallel translation
But just two. Three, she'll get sloppy.
Com três ela fica desleixada.
You guys are getting sloppy.
Vocês estão a ficar desmazelados.
Or did you just get Sloppy in the lab?
Mas tu sabes que nunca...
Can't have our Mr.Clark looking all sloppy now, can we?
Não podemos ter o nosso Sr. Clark mal apresentado, pois não?
I figure, as long as we maintain a sense of ourselves as individuals - and not become some sloppy, clingy couple whose lives revolve around each other - then, it might be better if we did get married.
Penso que desde que preservemos a consciência de nós próprios como indivíduos e não nos tornarmos relaxados, nem um casal pegajoso cujas vidas giram em torno um do outro, então, deve ser melhor se estivermos casados.
I made sloppy joes.
- Fiz pães com carne.
Don't be sloppy.
Não sejas desleixado.
Big, fat, sloppy heart. Beats no heart at all.
Mais vale um coração grande e gordo do que nenhum coração.
What if she was sloppy about washing her hands after pooping?
E se ela se desleixava a lavar as mãos depois de evacuar?
Tina, Marge, Sloppy and Mr. Snuggles.
Tina, Marge, Sloppy e Sr. Snuggles.
Sloppy's bigger than Mr. Snuggles.
O Sloppy é maior que o Sr.Snuggles.
It's pretty sloppy work you did last night, killing that girl.
Fez um trabalho bem descuidado ontem à noite, ao matar aquela jovem.
Got so pissed at us asking you questions about Fatima's disappearance, you finally got sloppy.
Ficou tão danado connosco por fazermos perguntas sobre o desaparecimento da Fatima que, finalmente, foi descuidado.
We never been that sloppy.
Nunca fomos tão desmazelados.
You're plenty sloppy.
Lá desmazelados são vocês.
- It was sloppy. be 11 make it right.
- Fomos desastrados. Vamos fazê-lo bem.
I got the actual cook from the school cafeteria to make us fish sticks and Sloppy Joes.
Trouxe a actual cozinheira da cantina da escola para nos fazer douradinhos e Sloppy Joes.
Her work started to get sloppy and she stopped showing up half the time.
- Por quê? Ela começou-se a disparatar no trabalho e não aparecia lá muitas vezes.
Sloppy enough that we can track one to Marlo or the people he keeps close.
Dá para relacionarmos um com Marlo ou com os que lhe são próximos.
That my paperwork may have been a little sloppy, and as a result,
- Fui descuidado com a papelada e, por isso, fiz algumas confusões.
No shit, you were sloppy.
Foste descuidado?
- It was sloppy. We'll make it right.
- Fomos desastrados.
That would be sloppy, O'Brian.
Isso seria descuidado, O'Brian.
I've never seen you so sloppy.
Nunca te vi apanhando. O que está acontecendo?
Or your killer's getting sloppy.
Ou o assassino se descuidou.
I tried to run Wallace's ten card, but the finger rolls were too sloppy.
Tentei analisar as impressões do Wallace, mas foram muito mal obtidas.
By the sloppy scar, I'd say the vic did his own patchwork.
Pela cicatriz mal feita, diria que a vítima fez o seu próprio curativo.
It's very sloppy. Maybe you're sick of this realm.
Ou talvez sintas actualmente remorsos pelas tuas acções, e decidiste entregar-te.
It was supposed to be Sloppy Joes for lunch.
Era suposto ser Sloppy Joes para o almoço.
Ain't my fault saltine here got a sloppy deal.
Não tenho culpa que o Saltine não saiba dar as cartas.
If such sloppy evidence were to be accepted in the court of law as evidence against defendants in groping cases, many other people will also be falsely convicted of groping in the future.
Se provas tão desleixadas são aceites em tribunal como provas contra arguidos em casos de apalpões, muitas outras pessoas serão falsamente condenadas no futuro.
But you don't want sloppy seconds.
Mas tu não queres os segundos desperdiçados.
- Which is sloppy and incomplete.
- Que está desleixado e incompleto.
Dressing's a little sloppy.
Os acabamentos são um bocado reles.
- You were sloppy.
- Foste desleixado.
They were sloppy, blatant.
Eles foram negligentes, primitivos.
You know, Frank, it is not going to help the case if I do a sloppy job.
Sabes Frank, não vai ajudar em nada a resolver o caso se eu me desleixar no trabalho.
I must be getting sloppy.
- Devo estar a ficar descuidado.
You're fat, slow and sloppy.
É gordo, lento e desleixado.
The M.O. is just too sloppy.
O MAI é demasiado descuidado.
Analise has been sloppy.
A Analise tem sido descuidada.
You didn't budget your time well, you glossed over some of the most important points, and your oral presentation was sloppy and inconclusive.
Não geriste bem o teu tempo, passaste por cima de algumas das partes mais importantes, e a tua apresentação oral foi desleixada e inconclusiva.
I'm not interested in sloppy seconds anymore.
Já não me interessam sobras de outros.
I mean, our guy isn't sloppy.
O nosso tipo não é trapalhão.
Sloppy Joe Nolan.
Joe Nolan Picadinho.
- Sloppy Joe?
- Picadinho?
Somebody killed her and because I was sloppy, you think it's me.
Alguém a matou e, porque fui descuidado, pensam que fui eu.
Sloppy?
Descuidado?
- Sloppy, but military.
- Descuidado, mas ao estilo militar.
He'll have been sloppy.
Deve ter deixado um rasto.
- Leaving witnesses would be sloppy.
- Deixar testemunhas seria desleixado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]