English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Smoky

Smoky Çeviri Portekizce

260 parallel translation
I don't want King Gunther of Burgundy to die a smoky death!
Não quero que o rei Gunther de Burgundia morra asfixiado pelo fumo!
In smoky cities the soot settles on me until you can see a dark outline.
Em cidades poluídas, a fuligem pousa e vê-se um contorno escuro.
It'll be wonderful living in the country, much better than a smoky old city.
Se vive bem no campo. Melhor que em uma cidade cheia de fumaça.
Comin'down the track with a smoky stack
Pela via férrea Com a chaminé a fumegar
Tell him his people must move out of the Smoky Hill country within 30 days.
Diz-lhe que ele e o povo dele tem de sair de Smoky Hill dentro de 30 dias.
- On the Smoky.
- Na Smoky.
Stock train piled up this side of Smoky Creek.
Trem de gados capotado deste lado de Smoky Creek.
Where it smells kind of smoky and private, just you and her, and kind of safe with just the two of you.
Bem, cheira um pouco a fumo e a privacidade, só eu e ela e... uma certa segurança para os dois...
"... that Clarence Madigan, alias'One-Shot Madigan,'alias'Smoky Madigan'...
"que Clarence Madigan, aliás" Madigan Um-Tiro ", aliás "Madigan Fumegante"...
Home sweet home, smoky though.
- Lar doce lar, embora fumarento.
Why rather, sleep, liest thou in smoky cribs, upon uneasy pallets stretching thee and hushed with buzzing night-flies to thy slumber than in the perfumed chambers of the great, under the canopies of costly state and lulled with sounds of sweetest melody?
Por que, ó, sono, descansas em manjedouras flamejantes... sobre incômodos jargões, adormecido pelo zumbir de mil insetos noturnos,... em vez das perfumadas moradas dos grandes,... sob doses de luxuosa pompa, acalentado por doces melodias?
To town we'll trot to a smoky spot
Para a cidade, vamos correr para um local esfumaçado
Meet me tonight at Smoky Joe's.
Vêmo-nos esta noite, no "Smoky Joe".
( chuckles ) Partner, life begins tonight at Smoky Joe's.
Sócio, a vida começa esta noite no "Smoky Joe".
Uh, excuse me, you know where Smoky Joe's is?
- Desculpe, sabe onde fica o "Smoky Joe"? - Não, onde está?
Smoky Joe's can't be far from here now.
- O "Smoky Joe" não pode ser longe.
I descend the street with the loaded semblante, the smoky weapon in the pocket e the silenced Standard Evening, under the law 2-D, being its imprisoned proprietor, under the law 18-B.
Descendo a rua com o semblante carregado, a arma fumegante no bolso e o Evening Standard silenciado, sob a lei 2-D, estando o seu proprietário preso, sob a lei 18-B.
- You must be smoky in the head.
- Deve ter um parafuso a menos.
It's a bit smoky, sir.
Faz um pouco de fumo, sir.
Kind of smoky in here.
Isto aqui está cheio de fumo. Gostaria de...
Say, it's kind of smoky in here.
Isto está cheio de fumo...
Aren't you the one that does that hot, smoky number in the red dress?
Não faz aquele número escaldante vestida de vermelho?
Listen, just because I wasn't obsessed with sitting in a hot, smoky room with 52 pieces of cardboard...
Não se deixe distrair por esse idiota. Era o pior jogador no Vietnã. No dia do pagamento, havia uma fila para receber dele.
Thanks for helping out, Smoky.
Obrigado por ajudares.
All red and smoky, like Dante's Inferno.
Vermelho e cheio de fumo como o Inferno de Dante.
Getting smoky in here.
Está a começar a cheirar mal.
We're in the famous and smoky boiler room
Cá está! Estamos na famosa e escaldante casa das máquinas...
And at that moment, one of her stuffed toys right there in the crib beside her bursts into smoky flame.
E a certa altura, um dos seus brinquedos de pano mesmo ali no berço ao lado dela irrompe em chamas.
Only it's like this big old house... and it's polluted... dirty and smoky.
Como uma casa num beco, poluído, sujo e enfumaçado.
You're a very smoky alternative, but this is the Duck Man's love in life.
Acertaste. És uma alternativa aliciante, mas este é o amor da vida do Pato.
He can't resist clubs that are dark and smoky and filled with good music.
Não resiste a clubes escuros, cheios de fumo e de boa música.
There's half a bag of soggy smoky bacon crisps, a tin of mustard powder, three water biscuits, a brown lemon, two bottles of vinegar and a tube of Bonjela gum ointment.
Temos meio saco de batatas fritas moles, uma lata de mostarda em pó, 3 bolachas de água e sal, um limão castanho, duas garrafas de vinagre e um tubo de pasta dos dentes.
- Yeah, just a little smoky.
- Sim, é apenas um pouco de fumo.
A smoky crowd throbs with anticipation.
Uma multidão fumarenta palpita de antecipação.
Well, considering Catherine's smoky fate, for our side, it's all for the best.
Bem, considerando o destino esfumado da Catherine... para nós, está tudo bem.
She's hot and smoky but she's not rolling yet.
É quente e fumarento... mas ainda não ardeu.
Too bloody smoky.
Há fumo a mais.
it's... it's more of a smoky thing.
é... é mais uma coisa enfumaçada.
Smoky kind of whiskey. I travel it with me all over.
Este whisky anda sempre comigo.
I heard your sexy, smoky voice.
Eu ouvi a tua voz sexy, rouca.
Oh shit... This manure smoky me with his smile.
Que grande filho de puta que é!
It has a rather smoky flavor, uh... going well with strong meaty dishes, but I prefer it for sipping...
Tem um sabor particularmente esfumado, combinando bem com pratos fortes, com carne. Mas eu prefiro bebê-lo na companhia de bons amigos.
- Smoky, swarthy.
Bonitos, atraentes...
This is a smoky quartz crystal.
É um cristal de quartzo fumado.
It's probably the quiet good looks coupled with a certain smoky magnetism.
É provavelmente o aspecto pacato, juntamente com atracção física.
Regular smoking, with a cigarette - not, like, being smoky.
Fumar normalmente, com um cigarro. Não sendo ela o cigarro.
Oh, dark mother, once again I suckle at your smoky teat.
Oh, mãe negra! Mais uma vez, mamo no teu seio fumegante!
Oh, no, no, no, no, the directions say for a smoky flavor- - JULIA :
Não, as instruções diziam fumado...
" THEN THE ROOM GOT ALL SMOKY...
" Então o quarto ficou todo SMOKY...
Dead smoky air that smells of wool and old bacon.
Ar imóvel e enfumaçado, que cheira à lã e a bacon velho.
Smoky.
Fumo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]