Snake Çeviri Portekizce
4,605 parallel translation
You know, I'm glad you didn't get bitten by the snake, Kenz.
Sabes, fico feliz que não foste mordida pela cobra, Kenz.
That is the wrong thing to say to a snake handler.
Essa é a coisa errada para dizer a um "Snake Handler".
You could be bitten by a poisonous spider or a poisonous snake.
Podes ser picada por uma aranha venenosa ou uma cobra venenosa.
- You're a snake-oil salesman.
- Você é um charlatão.
Cut off the head of the snake and the body dies.
Corta a cabeça da cobra e o corpo morre.
Only this isn't a snake, it's a hydra.
Mas ele não é só uma cobra, é uma hidra.
We take her out. We cut the head off the snake.
Se a derrotarmos, cortamos a cabeça da cobra.
He's a snake. Always was, always will be.
sempre será.
They say you're a charlatan peddling snake oil, like P.T. Barnum.
Disseram que é um charlatão a vender ilusões. Como o P.T. Barnum.
But as I pushed it a bit more, I realized it was a snake, and I kind of jumped back.
Mas quando empurrei um pouco mais, percebi que era uma cobra, e eu tipo saltei para trás.
A snake.
Uma cobra.
What are we gonna do with a snake?
O que é que vamos fazer com uma cobra?
I wasn't sure if the snake was poisonous, but Sam, he had no fear.
Eu não tinha a certeza se a cobra era venenosa, mas o Sam, não tinha medo.
A snake is protein.
Uma cobra é proteína.
I could see the snake was over something metallic, you know?
Eu pude ver que a cobra estava em cima de algo metálico, sabes?
Close to the snake was a key.
Ao pé da cobra havia uma chave.
Keep the snake.
Agarra na cobra.
You stay there, play with the snake.
Tu ficas ai, brinca com a cobra.
No, I mean, we can use it to our advantage. Cut the head off the snake one day,
Um dia podemos cortar a cabeça da serpente, se nos conseguires levar até lá.
A snake eating his own tail.
Uma serpente comendo a sua própria cauda.
Snake venom. A species called Daboia russelii, commonly the Russell's viper.
De uma espécie chamada Daboia russelii, geralmente, conhecida como a víbora de Russell.
Yeah, that's our snake charmer, all right.
Sim, é o nosso encantador de serpentes.
Thought you might be interested to know that I have identified the trace left in the snake charmer's shirt lapels.
Achei que estariam interessados em saber que identifiquei a amostra da gola do nosso encantador de serpentes.
Injecting Clint Tyree with snake venom- - that made you sweat, too, right?
Quando injectou o veneno de cobra no Clint Tyree também o fez suar, não foi?
As in "snake"?
Como em "Serpente"?
What are we talking here, some sort of a freaky-ass snake monster?
De que estamos a falar aqui, algum tipo de monstro serpente assustadora?
No snake does both.
Nenhuma cobra faz os dois.
Correction - - freaky-ass mega-snake monster.
Correção monstro bizarro mega-cobra.
Right, so, yesterday, uh, we're dealing with some sort of a snake monster.
Certo, então, ontem, uh, estávamos a lidar com algum tipo de monstro cobra.
And thy tongue, that was like a red snake darting poison, it moves no more, it says nothing now, Jokanaan, that scarlet viper that spat its venom against me.
E tua língua, que era como uma serpente vermelha, disparando veneno, não se move não diz mais nada agora, João, aquela víbora escarlate que cuspia veneno contra mim.
It's a golden snake.
É uma serpente dourada.
The only way to help her is with the snake key you took from Archibald.
A única maneira de ajudá-la é com a chave serpente que roubaste ao Archibald.
Snake key?
Chave serpente?
I never said anything about a snake key.
Nunca falei nada sobre uma chave serpente.
This will end if you tell me where the snake is.
Isto acaba se disseres onde esta a serpente.
The golden snake.
A serpente dourada.
This will end if you tell me where the snake is.
Isto acaba quando me contares onde esta a serpente.
Season 1, Episode 8 "Snake Eyes"
WITCHES OF EAST END [ S01E08 - "Snake Eyes" ]
Why would you keep that snake?
Porquê que guardaste isso?
This snake is a powerful vessel of pure evil.
Esta serpente é um poderoso vaso de puro mal.
The snake is seducing you to get what it wants.
A serpente esta a seduzir-te para conseguir o que pretende.
it was the snake.
Era a serpente.
Oh, what about a skull with a snake?
E que tal um crânio com uma serpente?
- No, I just thought Hessington was in the oil business, not the snake oil business.
- Não, só pensei que Hessington fosse do ramo do petróleo, não petróleo de cobras. Eles diversificaram.
Tanner's a liar and a snake and he doesn't do anything without a reason.
O Tanner é um mentiroso e uma cobra e ele não faz nada sem uma razão.
The next name on my list is an absolute snake.
O próximo nome na minha lista é uma verdadeira víbora.
Snake tail or whatever that is, huh?
... rabo de cobra ou lá o que é.
Sometimes, when you cut off the head of the snake, two grow back.
Às vezes, quando se corta a cabeça da cobra, crescem duas.
I've watched it 36 times, except for the snake scene and the face-melting scene, which I can only watch when it's still light out, but...
Já o vi 36 vezes, excepto as cenas da cobra e da cara a derreter, que só consigo ver quando ainda é de dia, mas...
Okay, for the past two weeks, she's been trying to snake charm me into coming between you and Emily, and- - And I couldn't do that.
Nas últimas duas semanas ela tem tentado convencer-me a intrometer-me entre ti e a Emily e eu não sou capaz.
You only get one chance to kill a snake.
Só se tem uma oportunidade para matar uma cobra.