So help you god Çeviri Portekizce
298 parallel translation
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth... and nothing but the truth, so help you God?
Jura solenemente dizer toda a verdade... e nada mais que a verdade?
That you take this obligation freely without mental reservation and that you will faithfully discharge the duties of the office upon which you are about to enter, so help you God?
Que aceita esta obrigaçäo sem reservas e que irá cumprir os deveres do parlamento no qual vai entrar, assim Deus o ajude?
The evidence you give will be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
As evidências apresentadas serão a verdade, completa verdade, nada mais que a verdade?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth so help you God?
Jura dizer a verdade e nada mais que a verdade? - Juro.
Do you solemnly swear to tell the whole truth, so help you God?
Jura solenemente dizer toda a verdade, perante Deus?
... the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
... toda a verdade e nada mais que a verdade, que Deus o ajude?
Rachel, do you solemnly swear the testimony you're about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God
Rachel, jura solenemente que o testemunho que irá prestar é toda a verdade e nada mais que a verdade.
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God, ma'am? Is that the King James version of the Bible?
Você jura dizer a verdade, toda averdade, e nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus, madame?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, so help you God, sir? - I do.
Jura dizer a verdade, toda a verdade... nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus, senhor?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? I do, I do.
Jura dizer a verdade, toda a verdade... e nada mas que a verdade, com a ajuda de Deus?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? I do.
Jura dizer a verdade, toda a verdade... e nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, só a verdade, com a ajuda de Deus?
Do you swear to tell the whole truth and nothing but, so help you God?
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade?
Do you solemnly swear that the testimony you are about to give before this court is the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jura que o testemunho que está prestes a dar, é a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, em nome de Deus?
Do you solemnly swear to enforce the laws of the United States of America and the territory of Arizona to the best of your abilities, so help you God?
Jura fazer cumprir as leis dos Estados Unidos e do Arizona com toda sua capacidade, e que Deus o castigue se assim não o fizeres?
Do you solemnly swear to uphold the laws of the United States of America and the territory of Arizona to the best of your abilities, so help you God?
Juras fazer cumprir as leis dos Estados Unidos e do Arizona com toda sua capacidade, e que Deus te castigue se assim não o fizeres?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade?
Do you solemnly swear that the testimony you shall give... in the cause now pending in this court... shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Jura solenemente que o depoimento que vai prestar será a verdade e nada mais do que a verdade?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth... so help you God?
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, perante Deus?
Do you solemnly swear to tell the whole truth, so help you god?
Jura solenemente dizer toda a verdade, assim Deus a ajude?
Do you swear to tell the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, - e que Deus o ajude? - Não há nada!
Do you swear the evidence you give will be the whole truth, so help you God?
Jura que o seu testemunho corresponderá inteiramente à verdade?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade e nada mais que a verdade?
- So help you God
- Que Deus te ajude.
Do you swear to tell the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, toda a verdade e apenas a verdade?
Do you swear to tell the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer toda a verdade e só a verdade, com a ajuda de Deus?
Do you swear to tell the truth the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade... toda a verdade e nada mais que a verdade, assim Deus lhe ajude?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth so help you God?
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada além da verdade com a ajuda de Deus?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, nada além da verdade com a ajuda de Deus?
You do solemnly swear the evidence you are going to give will be the truth, and nothing but the truth, so help you God?
Jura solenemente que as provas que irá dar a esta comissão são a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade, com a graça de Deus?
- so help you God?
- em nome de Deus?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, toda a verdade, nada mais que a verdade?
You swear to tell the truth, the whole truth... and nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade e nada mais que a verdade?
Do you swear to tell the truth and nothing but the truth so help you God?
Jura solenemente que a prova que vai prestar... corresponde à verdade?
Do you solemnly swear that the testimony you're about to give is the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jura solenemente que o testemunho que está prestes a dar ante esta comissão é a verdade, somente a verdade e nada mais que a verdade?
You swear to tell the whole truth, so help you god? Yes.
Jura dizer a verdade, só a verdade e nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus?
You swear to tell the whole truth, so help you god?
Jura dizer a verdade, só a verdade e nada mais que a verdade?
Do you solemnly swear that the testimony you are about to give will be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jura que vai dizer a verdade e nada mais que a verdade...
... the truth, the whole truth and nothin'but the truth, so help you God? - I do.
Jura dizer a verdade?
Do you swear to tell the truth and nothing but the truth so help you God?
Jura dizer a verdade, nada além da verdade, com a ajuda de Deus?
Do you swear to tell the truth, and nothing but the truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, nada além da verdade?
I'll do it, I'll kill you, so help me God!
Juro que o matarei!
So help me God, I'll kill you!
Deus me ajude, eu mato-o!
Do you swear the evidence you're about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so, help you God, ma'am? - I do.
Você jura que diante das evidências dizer a verdade, toda a verdade, e nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus, Sra.?
- so help you God? - I do.
- com a ajuda de Deus?
You better... You tell your boys they better kill me. They better go all the way with me because if they just bust me up, I'll put the pieces together so help me God, Bert I'll come back and I'll kill you.
É melhor que diga aos seus rapazes que é melhor matarem-me.
If you don't stop now, so help me God I'll press charges!
Se não param com isso garanto que faço queixa!
You show your face at another union meeting, and so help me God I'm gonna break your legs.
Se volta a aparecer numa reunião do sindicato, juro por Deus que lhe parto as pernas.
God, I can't keep giving you these free lessons. So quit screwing around and help me up.
Não posso continuar te ajudando grátis... então chega de brincar e ajude-me a levantar.
The doors slide open for exactly 30 seconds, So God help you if you have a double bass And a set of golf clubs.
As portas abrem-se durante exactamente 30 segundos por isso que Deus o ajude se levar um contrabaixo ou um saco de golfe.
You ever talk to me like that again. And so help me God...
Se me voltas a falar dessa maneira... e juro por Deus...
so help me god 213
so help me 186
so helpful 17
so here we are 139
so here i am 152
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so heavy 22
so here's the thing 55
so help me 186
so helpful 17
so here we are 139
so here i am 152
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so heavy 22
so here's the thing 55
so here you go 16
so he says 85
so here you are 29
so here's the plan 27
so here it is 40
so hey 31
so he's gone 19
so he 82
so he said 39
so he's dead 21
so he says 85
so here you are 29
so here's the plan 27
so here it is 40
so hey 31
so he's gone 19
so he 82
so he said 39
so he's dead 21