So it's not Çeviri Portekizce
6,484 parallel translation
So you have to stop. You have to stop because it's not what Anna would have wanted. - It's...
Por isso, tens de parar porque não é o que a Anna quereria.
That whole "best man" thing, it's more like a "not so good" - -
Acho que não sou o melhor padrinho, não sou bom.
It's not so bad.
Não é assim tão mau.
[SCATTERED LAUGHTER] OF COURSE, IT'S NOT ALWAYS SO EASY TO TELL THE DIFFERENCE.
É claro, às vezes não é fácil diferenciar.
It's not safe for the girls to be around you, so seeing them is off the table.
Não é seguro para as miúdas estarem ao pé de ti, por isso, vê-las está fora de questão.
It's not just noise or mischief, er, but that it's trying to communicate with us and so...
Não é só o barulho ou as partidas. Ele quer comunicar connosco...
I mean, it's complicated and I feel terrible about so many things, I'm not sure I liked anything that happened yesterday, but I love working with you.
Ou seja, é complicado e sinto-me péssima acerca de tantas coisas, não estou certa de que gostei de alguma das coisas que aconteceram ontem mas adoro trabalhar contigo.
Being that I kept exclusively to such company, it's not so unusual.
Visto que fiz parte dessa seita, não é assim tão estranho.
It's not so much an article as it is a rebuttal. Well, what he's written is going to be your problem.
O que ele escreveu será problema seu.
Not so sure it's a good thing now.
Agora, não sei se isso é bom.
So we know it's not you, then.
- Então já sabemos que não és tu.
Your house is so beautiful and... [whispers ] quiet... [ normal voice] and it's not... sticky.
A sua casa é tão bonita e silenciosa... e não é... pegajosa.
It's not so big, but - -
Não é muito grande, mas...
It's not so good.
- Mal.
[chuckles] it's not so bad.
Não está assim tão mau...
So it's not too late.
Então não é tarde.
It's good to have dreams, just so long as they're not fantasies.
É bom ter sonhos. Desde que não sejam fantasias.
Well, we both know you need my help, and we both know you're not gonna get it for free, so, here's the deal :
Bem, ambos sabemos que precisa da minha ajuda, e ambos sabemos que não vai tê-la de graça, então, este é o acordo :
- Well, I guess it's math class, because I'm not wearing a rank or an insignia - and this isn't a cell, so...
Acho que é a aula de matemática, não estou de farda ou insígnia e isto não é uma cela...
- It's not as easy as it looks, so you just go.
Não é tão fácil como parece, vai com calma.
And I wish he could see that it's not so scary, moving on.
E desejava que ele conseguisse ver que não é tão assustador seguir em frente.
You know, so- - so the neighborhood's getting nicer, but it's just not really the neighborhood anymore, you know?
Sabes, o bairro está a ficar melhor, mas já não é mais o mesmo bairro.
So let's have it not suck, shall we?
Então, vamos fazer com que isso não aconteça, pode ser?
It's not so far.
Não é tão longe.
It's not exactly quite so simple.
Não é assim tão simples.
So, hey... It's not all bad.
Nem tudo é mau.
So I'm a little concerned that it's not gonna work.
Portanto fico um pouco preocupado, se não funcionar.
It's just not every day I uh, go out and meet somebody like you, who's so open.
Não é todos os dias que saio e conheço alguém como você, que é tão aberta.
Okay, so it's my fault that we're not having a nice evening?
Então a culpa é minha por não termos uma noite agradável?
So like it or not, Snart, with his cold-gun is the only one that can stop them if Cisco's transportation does not hold.
Então, gostes ou não, o Snart, com a arma de gelo, é o único que pode pará-los se o transporte do Cisco não aguentar.
It's, not so terrible?
Não é assim tão terrível?
So you cool posting up in here while she's living at the cabin? It's not even your cabin.
Então, vais ficar por aqui enquanto ela fica na cabana?
So it's not over?
Então não acabou?
Simpson was so intense, focused, and he's wounded, but not feeling it.
O Simpson estava tão intenso, focado e está ferido, mas não sente nada.
So, you know, it's not uncommon, after going through what you went through, for a soldier to lose his bearings.
Sabes, isto não é incomum depois do que já passaste. Um soldado, perder o norte.
I don't know- - I've been so angry at my mother for so long, it's strange not being angry at her anymore.
Não sei... estive tão zangada com a minha mãe durante tanto tempo, que é estranho já não estar zangada com ela.
But it's not smart programming to push your album when my album is still climbing the charts, so let my situation die down a little bit... and then Dad says he wants to release an album, but that's not definite,
Deixa a minha exposição acalmar. O pai diz que quer lançar um álbum, mas isso não está decidido, por isso, vamos arranjar solução.
He was gonna buy into Creedmoor'cause his grandson is a rapper, so it's not gonna be hard to convince him to buy into Empire, instead.
Ele ia entrar na Creedmoor porque o neto é rapper, por isso, não é difícil convencê-lo a entrar antes na Empire.
So it's not about you.
Portanto, o problema não és tu.
good luck. But it's not the club that's got him so out of it.
Mas não foi a discoteca que o deixou tão afastado.
It's not big enough so far as they're concerned.
Parece que eles não acham que seja assim tão grande.
It's so not private.
Acaba com a nossa privacidade.
So it's not because of me.
Então não é por minha causa.
They're not uncommon in the summer heat, when, uh, people crank their A.C., but it's been pretty cool lately, so...
Não são incomuns durante o calor do Verão, quando... as pessoas abusam do ar-condicionado, - mas, tens estado frio ultimamente, então...
At the parties, like, frat parties, I mean, people are getting wasted. A lot of the time, depending'on who they're with, nobody, um, keeps an eye on them. So it's not like...
Nas festas de fraternidades, as pessoas bebem imenso.
Look, I know it's not glamorous, and I know it's not like being among the stars, but you know, there are some things down here that aren't so bad.
Sei que não é glamoroso, sei que não é como estar entre as estrelas, mas... sabes, há coisas aqui que não são assim tão más.
So..... it's alright if he's hanged,... just not yet.
Quer dizer que pode muito bem ser enforcado, desde que não seja para já.
So let's not waste any time, please tell me what you think about it.
Então não vamos perder tempo, por favor diz-me o que pensas.
Maybe he's not giving organs, he's in need of one. So maybe that's it.
Então talvez seja isso.
I'm okay. You know, it's actually not so bad if you just cooperate.
Não é assim tão mau se cooperarmos.
Well, they're not homicides, so I was guessing it's part of our little side project.
Não são homicídios, então imagino que façam parte do nosso projecto paralelo.
so it's done 19
so it's a win 16
so it's up to you 22
so it's over 58
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's okay 41
so it's true 182
so it's a win 16
so it's up to you 22
so it's over 58
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's okay 41
so it's true 182
so it's you 54
so it's official 29
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
so it's official 29
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's nothing new 26
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's nothing personal 210
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's nothing new 26
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's nothing personal 210