So what's Çeviri Portekizce
24,532 parallel translation
So how can we know what's best for us?
Então, como podemos saber o que é melhor para nós?
so here's what happens.
Então, eis o que acontece.
What's so special about there?
O que há de especial lá?
So what's McGrath's connection to Alexander Kirk?
Qual é a ligação do McGrath com o Alexander Kirk?
So, should I, uh, shower, or what time's dinner gonna be ready?
Então, tomo um banho ou... o jantar já está pronto?
So what's your strategy for this?
Então, qual é a tua estratégia?
So what's your plan?
- Então, qual é o teu plano?
So, what's going on?
O que é que está a acontecer?
So, what, you think someone's trying to kill him with that drone attack?
Então acha que tentaram matá-lo com os drones?
So, if this is Minjun's real drive, what's on the one we swapped in?
Então, se este é o drive real do Minjun, o que é que há naquele que trocamos?
So that's what this is, is it?
Então é isso, não é?
So what's the story with that guy?
Então, qual é a história daquele tipo?
So what's next?
Então, e agora?
Okay, so, here's what I've got.
Muito bem, eis o que farei.
That's how you get them to do what you need them to do so we'll win.
Assim conseguirão que eles façam o que é preciso para vencermos.
So, what? León tells you a sad story, and all of a sudden, he's off the table?
Então, o León conta-te uma história triste e, de repente, risca-lo da lista?
So he took Tara's brother and did God knows what to get him to spill his life story, and then he planted those memories in the guy downstairs.
Ele levou o irmão da Tara e fez sabe Deus o quê para fazê-lo contar a sua historia de vida, e depois plantar essas memórias no homem lá em baixo.
Well, it's a long-range transmitter, so he wasn't, like, suicidal, if that's what you're thinking.
É um transmissor de longo alcance, não precisava ser suicida, se é o que pensavas.
So what do you do for fun, besides disrupting people's workplaces?
O que te diverte além de interromperes - os colegas?
That's what I got to find out, but she's watching us, so you got to come up with a reason for us to leave.
É isso que vou descobrir. Mas ela está a observar-nos, por isso tens de arranjar uma desculpa para irmos embora.
We always do what's right for Henry, so you're not sacrificing yourself, and neither am I.
Fazemos sempre o que é melhor para o Henry. Portanto, nem eu nem tu nos vamos sacrificar.
So what's the upshot?
E qual foi o resultado?
So terrible what's happening.
É tão horrível o que está a acontecer.
So what Dodge has done with that thing, if they put 700 horsepower in a 20-year-old taxi... that's what it is.
por isso o que a Dodge fez com aquela coisa foi meter 700 cavalos num táxi com 20 anos. É isso mesmo.
Right, so, now let's see what the M4 did.
Certo, então, agora vamos ver o que o M4 fez.
so that's what he'll have done. "
assim que é o que ele terá feito. "
What that's doing is locking the front brakes, so I can warm up my tyres.
O que isso está fazendo Está travando os freios dianteiros, Assim eu posso aquecer meus pneus.
So now we're into this rabbit hole of despair, what's next?
Entramos no buraco sem fim, e agora?
So, what's the new plan?
Então, qual é o novo plano?
Okay, so what's up with his grades?
Tudo, o que se passa com as suas notas?
So, yeah, that's what I do.
É o que faço, sim, assim.
What's got you so excited?
O que é que te deixou tão animada?
It's just so much easier to give him what he wants.
É muito mais fácil dar-lhe o que ele quer.
So, what's a logical thing to do?
O que é o mais lógico a fazer?
What's the shame in the fact that he and I went out, we had the same amount of vodka, he got too drunk to get it up, so he passed out, then I used his credit card to buy $ 100 worth of Chinese and stole his golf clubs?
Qual é a vergonha de eu e ele termos saído e bebido a mesma porção de vodca, ele ter ficado bêbado, desmaiar, eu gastar 100 dólares em take-away com o cartão dele e roubar-lhe os tacos de golfe?
Still gotta get rid of that mer-dread because it's a hazard, so what do you do?
Ainda têm de se livrar da "seriasta" porque é perigosa. Então, o que fazem?
I think it's difficult to conceive of a world where you have to sacrifice so much and to understand what our grandparents did because now they're old, and when you think old, what do you think?
Acho que é difícil imaginar um mundo onde tenham de sacrificar tanto e entender o que os nossos avós fizeram porque agora estão velhos e quando pensam em velhos, pensam em quê?
- So what's our next step?
- Então, qual é o nosso próximo passo?
What's so important?
O que é que é tão importante?
So, uh... what's your point?
Então... onde queres chegar?
Look, Lily, that is why we have a UNOS list, so that people can wait their turn and get a chance, fair and square, and that's what Granny June has done.
Lily, é por isso que temos uma lista de espera, para que as pessoas possam esperar e ter uma oportunidade de forma justa, e foi isso que a vovó June fez.
So, are you gonna tell me what happened back at Gold's, or do I have to guess?
Vais dizer-me o que aconteceu na loja do Gold ou vou ter de adivinhar?
Okay. So what's the plan?
- Então, qual é o plano?
It's the basic gist of what I know so far. ( Quietly ) :
É o essencial básico do que sei até agora.
I saw her through everything from tonsillitis to tap dancing, so I appreciate your concern for her well-being, but I know what's best for her, and what's best is for she and I to talk this out.
Vi tudo, desde amigdalites a sapateados. Agradeço a tua preocupação com o bem-estar dela, mas sei o que é melhor para ela, e o melhor para ela é que conversemos sobre isto.
March 25- - so what? That's six months away.
25 de Março, e daí?
What's so funny?
Nada.
And Bozer's assured me that the Calvary's on its way, but I don't think they're gonna make it here in time, so what do you want to do here? Yeah.
Sim.
What's so funny?
Qual é a piada?
What's so funny?
O que é que é tão engraçado?
What do you think's taking him so long?
- O que estará a levar tanto tempo?
so what's up 178
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77