English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / So what's the difference

So what's the difference Çeviri Portekizce

84 parallel translation
What's the difference who you marry? So long as he's a Southerner.
Que diferença faz com quem casas, desde que seja sulista e pense como tu?
You never believed in me anyway, so what's the difference?
Tu nunca acreditaste em mim, por isso qual é a diferença?
Last week, last year, so what's the difference?
A semana passada, o ano passado, ora qual é a diferença?
He liked it, that close! So, what's the difference?
E qual, é a diferença?
What's the difference so long as she gets what's coming?
Que diferença faz desde que ela receba o que merece?
So what's the difference?
Então, qual é o problema?
So, what's the difference?
Qual é a diferença?
But so what? What's the difference?
Mas o que importa isso?
I'd have to cook supper for him anyway, so, what's the difference?
Teria de fazer o jantar para ele. Qual é a diferença?
I'm not payed for what we do. So where's the difference?
Só nos pagam o que fazemos, por isso qual é a diferença?
- A dingo's a kind of dog, so what's the difference?
- Um dingo é uma espécie de cão...
WE KNOW THEM ALREADY, SO WHAT'S THE DIFFERENCE?
Já os sabemos, qual é a diferença?
So what's the difference between East L.A. and L.A.?
Então, qual é a diferença entre L. A. Leste e L.A.?
But you don't listen anyway, so, what's the difference?
Mas você não os escuta mesmo, então qual é a diferença?
Well, so, what's the difference?
Mas qual é a diferença?
His feeling was they're never going to see each other again so, what's the difference?
Ele achava que, como nunca mais se voltariam a ver, não faria qualquer diferença.
- So what's the difference?
- Então qual é a diferença?
So what's the difference?
Qual é a diferença?
Well, it's all for charity, so, what's the difference?
É para Instituições de Caridade, portanto, qual é a diferença?
They all seem the same to me, so, what's the difference?
Cá para mim, parecem-me todas iguais, portanto, qual é a diferença?
You already caught up, so what, s the difference?
Portanto qual é a diferença?
The difference today is there's so much dishonesty around. What's got into Seu João?
A diferença de hoje ê que existe muita safadeza por aí.
You think it is, so what's the difference?
Você pensa que é, qual é a diferença?
I'm not gonna go swimming anyway, am I? So what's the difference?
Seja como for, não vou nadar, por isso, que diferença faz?
- So, long term, what's the difference?
Então, a longo prazo que diferença faz?
Weii, it seems we're both willing to kill for a cause so what's the difference between you and I?
Bem, parece que ambos estamos dispostos a matar por uma causa então, qual é a diferença entre tu e eu?
She called him Brody, but that's not his real name so what's the fucking difference?
Chamava-lhe Brody, mas não era o nome dele verdadeiro. Por isso, que diferença faz?
So, what's the difference between now and then?
Então, qual é a diferença entre ontem e hoje?
So what's the difference?
Então, qual é a diferença?
Yeah, so what's the difference?
Então, qual é a diferença?
I'm gonna tell her, so what's the difference?
Eu vou dizer-lhe.
So what's the difference between my math and a partial fingerprint?
Então qual é a diferença entre a minha matemática e a impressão digital parcial?
That's how the gate got buried, so we figured what difference does it make if we're involved or not.
Foi assim que a porta foi enterrada, por isso achámos que nao faria diferença estarmos envolvidos ou nao.
He thinks Tom may be what's making the difference here because he's had so many years to adapt, he may be acting like a stabilizing force for the others.
Por ele saber mais, ele deve estar a agir como uma força central para os outros.
So what's the difference between a martyr and a prophet?
Então, qual é a diferença entre um mártir e um profeta?
So what's the difference if he knows?
Qual é o problema de ele saber?
So what's the difference if you forgot the coupon?
Então qual a diferença se eu esquecer o cupão?
So what's the difference between cancer cells and liver cells?
Qual a diferença entre as hepáticas e as cancerígenas?
Okay, so what's the cost difference between a partial ocean view and a full ocean view?
Ok, qual a diferença de preço entre uma vista parcial do oceano e uma vista total?
So what's the difference between a delusion and a hallucination?
Então qual é a diferença entre uma ilusão e uma alucinação?
- So, what's the difference?
E daí, qual a diferença?
So what's the difference you say a Lambo here and that?
Então qual é a diferença que vês entre um Lambo aqui, e isso?
So what's the difference who the victim was?
Que diferença faz quem era a vítima?
I'll already be in jail, so what the hell's the difference?
Eu já lá estarei, por isso qual será a diferença?
And you're bailing him out anyway, so what's the difference?
E você ter que pagar a fiança de qualquer maneira, - por isso, qual é a diferença?
She just wants to be friends, so what's the difference?
Ela só quer que sejamos amigos, por isso que diferença faz?
Now, I had scarlet fever as a kid, leaving me deaf in one ear. So I remember what it's like to have full hearing. But my poor kids don't know the difference.
Eu tive escarlatina quando era miúdo, deixando-me surdo de um ouvido, por isso eu lembro-me como é ouvir completamente, mas os meus pobres miúdos não sabem a diferença.
So, what's the difference?
Então, qual a diferença?
Okay, so what's the difference between a big tennis practice and a regular tennis practice?
Ok, então qual a diferença entre um grande treino de ténis e um treino de ténis normal?
I haven't spoken to her in ten years so what's the difference?
Há 10 anos que não falava com ela, então qual é a diferença?
Everybody's on both floors all the time anyway, so what difference does it make?
Andamos todos sempre nos dois andares, portanto que diferença faz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]