English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Soon

Soon Çeviri Portekizce

59,358 parallel translation
It will soon be the heart of an empire.
Em breve será o coração de um império.
Keep looking and tell him to report to the Palace as soon as you see him him.
Continue procurando por ele. Envie-o ao palácio quando você encontrá-lo.
I'll soon make you another.
Não tardarei a fazer-vos outro filho.
We'll get your tests back soon, and I would tell you not to have sex before then, but let's face it...
Deve ser rápido. Dir-te-ia para não teres sexo entretanto mas...
" If your schedule permits, I would love to discuss this with you as soon as possible.
" Adorava discutir isto consigo o mais breve possível.
Uh... but I may have something to add to the wall soon.
Mas eu posso ter algo para pôr na parede em breve.
And soon enough... everyone will get exactly what they want.
E em breve... Todos terão exactamente aquilo que pretendem.
Soon, you'll never suffer again.
Em breve, nunca mais sofrerás.
And I'll find them soon enough.
E irei encontrá-los. Em breve.
I can start notifying families as soon as...
Posso começar a notificar as famílias assim... Não.
- As soon as I find my boots.
Assim que eu encontrar as minhas botas.
Leopold, i came as soon as I could.
Leopold, vim o mais rápido que pude.
That'll change as soon as we start broadcasting.
Isso irá mudar assim que começarmos a transmitir.
Soon, Daisy and the rest of them will escape this wretched reality.
Em breve, a Daisy e os restantes escaparão desta... maldita realidade.
As soon as the video of your lmd shooting Talbot in the head gets out, S.H.I.E.L.D. is dead.
Assim que o vídeo do teu LMD a disparar sobre o Talbot for divulgado, a S.H.I.E.L.D. estará acabada.
As soon as she saw his chain flame on, she teleported out.
Assim que viu as correntes dele inflamar, teletransportou-se.
Has Ofglen been transferred to a new post so soon?
A Ofglen recebeu uma nova colocação assim tão cedo?
- Come home soon.
- Está bem. Volta depressa.
And what if that makes him turn, and then he bites someone, and they bite someone, and pretty soon, we're like the biggest assholes ever.
E se ele se transformar, morder alguém, esse morder outro e, pouco depois, somos os maiores cretinos que há?
Well, in that case, I'd like to schedule an appointment as soon as possible.
Mas antes eu era, eu... estava praticando advocacia sem licença.
It is the time, because if somebody doesn't do something about Louis soon, this firm is gonna end up being sued by our own associates.
Você pode ajudar essa gente. Não ligo a mínima para ajudar as pessoas. Preocupo-me em me ajudar.
Only god knows exactly when, but it will be soon.
Só Deus sabe exatamente quando, mas será em breve.
We can't leave him here. Abby's gonna be home soon.
Não pode ficar cá por causa da Abby.
The dogs will be here pretty soon.
Os cães não tardam a vir.
How soon can you get it done?
Quando é que acabaria?
With an IQ of 172, but a cold and distant father who may or may not have looked like this man, young Dr. Wolf would soon be sent to a special school for geniuses.
Com um QI de 172, mas um pai frio e distante, que poderia ser parecido com este homem, a jovem Dra. Wolf seria enviada para uma escola especial para génios.
So, how soon after the injection will I be cured?
Depois da injeção, demoro muito a ficar curada?
But that look you saw on his face, that's not going away any time soon.
Mas a expressão que viste na cara dele não vai desaparecer tão depressa. Está bem.
I am gonna tell Nathan everything as soon as my hearing is over.
Vou contar tudo ao Nathan assim que acabar a minha audiência. - Tens a minha palavra.
You know, with the Internet, kids see too much too soon.
Com a Internet, veem coisas demais e demasiado cedo.
Elena, I really need to talk to you, so call me as soon as you get this.
Elena, temos de falar, portanto, liga quando ouvires isto.
As soon as you're dressed, Mrs. Waterford wants to see you.
Assim que estiveres vestida, a Sra. Waterford quer ver-te.
Boat leaves soon as it's dark.
O barco parte assim que estiver escuro.
I'm sure your miracle will come soon.
Tenho a certeza que o teu milagre acontecerá em breve.
They'll be done soon.
Eles vão despachar-se cedo.
And with Victor's impending election as mayor almost guaranteed, it had to be soon.
E com a iminente eleição de Victor, quase garantida, tinha que ser de imediato.
Told you we'd see each other again soon.
Eu disse que nos veríamos de novo em breve.
At the building's fracture point, which I will find soon enough.
- No centro do edifício, o qual vou encontrar logo.
I don't think that's gonna be happening anytime soon.
Não creio que isso vá acontecer tão cedo.
Maybe it was a little soon.
Talvez seja cedo...
So, as soon as Prianca comes back from the powder room, we're gonna roll on out of here.
Assim que a Prianca voltar da casa de banho, vamos sair daqui.
We need someone to formally identify her as soon as possible.
Precisamos de alguém que possa identificá-la formalmente o mais rápido possível.
We'll release the body as soon as we can.
Iremos libertar o corpo logo que seja possível.
We'll be "seen through" all right. Soon enough.
Em breve seremos "ajudados".
- Sorry, but we'll be finished soon.
- Desculpe, mas, terminaremos em breve.
As... As soon as I heard the police coming in, I told him to get out.
Mal ouvi que a Polícia ia aparecer, eu disse-lhe para sair de lá.
I'm sure they'll have you out of there soon.
Em breve, tiram-te daí.
Come back soon.
Volta depressa.
'Cause I'd like to schedule an appointment as soon as possible.
- A mim. - Sobre o que está falando?
- We should hear something soon.
- Como pode saber isso?
Soon.
Em breve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]