English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Souvenir

Souvenir Çeviri Portekizce

969 parallel translation
There's a souvenir for you.
Tomem lá uma recordação.
- You can keep the sand as a souvenir.
Podes guardar a areia como lembrança.
I enclose a little souvenir of a journey through the desert... with a dumb Sangali native.
Junto envio uma lembrança, de uma viagem pelo deserto com um nativo de Sengali mudo.
How'bout taking along a souvenir?
E que tal levar uma recordação?
Here's a souvenir for you.
Fica com esta recordação.
Brought you a souvenir.
Trouxe-te uma lembranca. ,
Not an evening passes but I find some... new and fascinating souvenir of you... a stocking, a garter, a bit of lace.
Sempre encontro uma recordação sua. Uma meia, uma liga, um encaixe...
Thought you might like to keep it as a souvenir.
Talvez o queira guardar como recordação. Não.
Souvenir, I guess.
- Uma recordação, diria eu.
If it's all the same to you, I'd like that pair f or a souvenir.
Se não se importa, quero estes dados de lembrança.
It's no good except as a souvenir.
Não tem nenhum valor.
Here. Keep this as a souvenir.
Tome, guarde-a de lembrança.
We'll keep it as a souvenir.
Guardamo-lo como recordação.
- Souvenir, sir.
- Uma recordação.
You know, "Presents from Brighton," "Souvenir of Tunbridge Wells."
Lembrança de Brighton, souvenir de Tunbridge WeIIs...
Souvenir models, Eiffel Tower in lead...
Souvenirs, Torres Eiffel em chumbo.
Souvenir de la Tour Eiffel, en plomb.
Souvenirs da Torre Eiffel em chumbo.
They'll be a nice souvenir.
Guarda-o como lembrança.
Take this tulip as a souvenir of me.
Tomai esta tulipa como recordação minha.
Buy a circus souvenir.
Comprem uma lembrança do circo!
- I want a souvenir!
- Quero uma recordação!
I want a souvenir too!
Também quero uma recordação!
Souvenir from a fine, upstanding Apache.
Lembrança de um Apache orgulhoso.
You keep it. Keep it for a souvenir.
Guarda como lembrança.
Call back. Tell them to meet me at Table Rock House, souvenir shop.
Diz-lhes para se encontrarem comigo na Table Rock House.
Souvenir. Of what?
- Uma lembrança.
That's a nice souvenir to have.
É uma linda lembrança.
What a souvenir.
Que Lembrança.
I might as well have a souvenir.
O melhor é levar uma recordação.
Here is... a little souvenir.
Aqui tens... uma pequena lembrança.
Don't forget to bring your Rosie back a nice souvenir from Mars.
Não te esqueças de trazer à tua Rosie uma boa recordação de Marte ;
Souvenir!
Recordação!
For that Sidney I got a souvenir!
Para esse Sidney eu tenho uma recordação!
- It was a souvenir.
Era uma recordação.
Souvenir for you.
Um presente para si.
An unforgettable souvenir for a dollar!
Uma recordação inesquecível por um dólar!
Well, that's a nice little souvenir.
Bom, é uma bonita lembrança.
Souvenir of the old 1418 scrap.
Uma lembrança da guerra de 1914 - 1918.
What souvenir could you place there?
Que recordação é que poderia lá colocar?
Mr. Courtney, is this a souvenir of some crime?
S.r Courtney, isto é uma recordação de algum crime?
Take it as a souvenir. "
- Levai-a como lembrança. "
He fell victim to a crowd of teenage souvenir hunters.
Ele foi vítima de uma multidão de adolescentes, caçadores de lembranças.
Keep it for a souvenir.
Guarda como recordação.
Keep it as a souvenir.
Guarda-o de lembrança.
War souvenir. Luger.
Uma lembrança da guerra.
I have a souvenir for you.
Tenho uma lembrança para si.
Chance gave it to me. For a souvenir.
Foi o Chance que mo deu, como recordação.
BEG YOUR PARDON?
Souvenir de guerra, senhor?
I WAS WONDERING IF IT WAS A WAR SOUVENIR. WAR SOUVENIR?
Isto, senhor, estava me perguntando se seria um souvenir de guerra.
UH, YES, SIR.
Souvenir de guerra?
Our train leaves in twenty minutes! Un souvenir de Paris avant de partir, no?
Uma lembrança de Paris antes de partir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]