Spanking Çeviri Portekizce
385 parallel translation
Spanking or no spanking, I'd tear my apron to help a sick dog.
Com tareia ou não, eu rasgaria o meu avental para ajudar um cão ferido.
I think you're going to have to have a good spanking.
Acho que vais precisar de umas boas palmadas.
- Spanking?
- Palmadas?
- Spanking.
- Palmadas.
I can see me now, riding at the head of 100 men in a spanking grey uniform and black shiny boots.
Vejo-me no comando de 100 homens, com um uniforme cinza e botas pretas brilhando.
This little minx could use a good spanking.
Esta pequena sirigaita poderia usar uma boa palmada.
As strange as it seems, gentlemen it was a spanking brand new flag exactly like this one.
Por estranho que pareça, era uma bandeira completamente nova. Exactamente igual a esta.
I'd prescribe a good spanking.
Fala sempre de si.
When I got this ivory jib, all spanking new and scientific, why, I could've thanked that whale.
Quando fiquei com esta mão de marfim ou você com isso deviamos agradecer a essa baleia.
If you try that again, you'll get a spanking you'll never forget.
Se repetes, dou-te uma sova que nunca esquecerás.
Yes, a spanking solves so many things.
Pois, uma sova resolve tantas coisas.
What you need is a good spanking.
Precisa de uma boa e velha surra.
A good old-fashioned spanking.
De umas boas palmadas.
- How would you like a spanking?
- Como gostavas de ser espancada?
Yelling I insulted you and all, what you need is a good spanking.
Gritando que eu te tinha insultado, precisas é de uma boa surra.
I guess this is the only engagement that ever started off of a spanking.
Penso que este é o único noivado que começou com uma surra.
Well it's brand spanking new.
Está nova e reluzente.
Come here if you don't want to get a spanking.
Vem cá, se não queres levar umas palmadas.
I have to get home before dinner or I'll get a spanking.
Tenho que chagar a casa antes do jantar ou apanho uma tareia.
- You need a good spanking!
- Queres levar?
- Is the spanking over?
- Já bateu o suficiente?
If I touch you again, Your Glory, it'll be to administer an ancient Earth custom called a spanking. A form of punishment administered to spoiled brats.
Se tocar, será para administrar um antigo costume chamado "sova", um castigo administrado a fedelhos mimados.
Captain, that ancient Earth custom called spanking.
Capitão, esse costume antigo chamado "sova". O que é?
I'm brand-spanking-new in town, and I was hoping to get a look at the Statue of Liberty.
Sou novo na cidade... e queria dar uma olhada na Estátua da Liberdade.
Or there's sister teresa, the spanking nun. You don't have anything specifically
Tem este, Irmã Teresa, A Freira Sadomasoquista.
A spanking! A spanking!
Umas palmadas!
You must give us all a good spanking!
Dê-nos umas boas palmadas a todas.
- And, after the spanking, the oral sex.
E depois das palmadas, vem o sexo oral.
You need a good spanking.
Vocês precisam é de pancada.
Carol Anne, you answer your parents... or you're gonna get a real spanking from the both of us!
Carol Anne, ou me respondes, ou apanhas uma sova!
Run along before I give you a spanking, do you understand?
Põe-te a andar antes que te dê uma sova, estás a perceber?
And if I had a child that was so greedy, I'd sober her up with a darn good spanking! Ah!
Se eu tivesse uma filha que fosse tão gulosa curava-lhe a gula com uma boa sova!
Then I suggest a firm, but kindly spanking.
Então eu sugiro uma firme, mas amávelmente surra.
Spanking?
Surra?
And here I was thinking... Coast Guard was spanking you and took away your little toys.
E eu que pensava que a Guarda Costeira te estava a espancar e te tinha tirado os brinquedos.
And if I had a child that was so greedy, I'd sober her up with a darn good spanking!
Se eu tivesse uma filha que fosse tão gulosa curava-lhe a gula com uma boa sova!
Abbie, I give you a spanking is not slow.
Abbie, dou-te uma palmada não tarda.
As my father always said ; "Shiny clean boots and a spanking short haircut,"
Como o meu pai dizia : " Com as botas engraxadas e o cabelo bem curto,
Do you want your spanking now
Queres o tau-tau agora?
Hey baby, how would you like a little spanking?
Olá boneca, dava-te umas palmadas.
A big spanking for a little shit.
Uns estalos não fazem mal a esse merdoso.
Spanking mags?
Revistas sado-maso, sei lá.
- I don't mind spanking them.
- Não me chateia bater-lhes. - A mim chateia.
Spanking.
Tautau.
But I've a good mind... to give you a spanking you won't forget.
Mas digo-lhe o que tenho, jovem... Tenho uma cabeça boa o suficiente para lhe dar uma sova que não se esquecerá.
These are M-16s. Brand spanking new.
Estas são M-16, brilham de novas.
Can't you just give me a spanking? Come on.
Não me podes bater simplesmente?
I want a home, a family, an occasional spanking.
Quero um lar, uma família, uma palmada de vez em quando.
Do you want a spanking?
Queres levar uma palmada?
- No, just a good spanking.
Mas dum par de bofetadas sim.
I'm waiting for my spanking.
Estou aguardando meus nalgadas.