Springfield Çeviri Portekizce
1,597 parallel translation
How about a big Olympic hello for Springy - the Springfield spring!
Que tal um grande "olá" olímpico para Springy, a mola de Springfield.
And now, because the children are our future... here are the children of Springfield Elementary... with a song they call "The Children Are Our Future."
E, agora, e porque as crianças são o nosso futuro, aqui estão as crianças da Escola Primária de Springfield com uma canção a que chamam : "As Crianças São o Nosso Futuro".
[Announcer ] Attention, Springfield.! How low will you go - [ Gasps] to win a trip to Hawaii?
Até que ponto é capaz de descer para ganhar uma viagem ao Havai?
An open letter to the people of Springfield.
Uma carta aberta ao povo de Springfield.
I can't believe how they're dumbing down the Springfield Library.
Nem acredito como estão a estupidificar a Biblioteca de Springfield.
- Good point.
CÂMARA MUNICIAL DE SPRINGFIELD
We could turn Springfield into a utopia. - A new Athens.
Podemos fazer de Springfield a utopia.
Springfield has moved up to number 299... on the list of America's 300 most livable cities.
Springfield passou para o 299º lugar na lista das 300 cidades mais habitáveis da América.
It's the dawn of an enlightened Springfield. Excellent.
É o início de uma Springfield iluminada.
There's a cybercafe opening right here in Springfield.
Vai inaugurar um cibercafé em Springfield.
No, no, no. We want plane tickets home to Springfield.
Queremos bilhetes de avião para Springfield.
# # [Organ]
Primeira Igreja de Springfield
# # [Disco]
DISCOTECA COM PATINS DE SPRINGFIELD
Well, well, well. If it isn't the cutest police officer in Springfield.
Ora, vejam só o polícia mais catita de Springfield.
[Alarm Blaring]
ERRO DE REDE EM SPRINGFIELD
# # [Woman Singing]
Estádio Comemorativo da Guerra de Springfield Na terra dos livres
- [Crowd Cheering] - Thank you, Springfield!
Obrigado, Springfield.
- [Horn Continues Honking]
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
[Eerie Laughing ] [ TVAnnouncer] Now playing at the Springfield Drive-In... after dark.
Em exibição no drive-in de Springfield depois de anoitecer.
Tune in tomorrow and every day until the curfew is lifted... because we'll be revealing embarrassing secrets about Springfield's other adults.
Ouça-nos amanhã e todos os dias, até o recolher ser levantado. Porque revelamos segredos sobre os outros adultos de Springfield.
Take a bat with you, what they're doing on Springfield Avenue.
É melhor levares um bastão, dado o que se passa na Av. Springfield.
- looting and sniper fire along Springfield Avenue continue with Mayor Hugh Addonizio placing blame on outside agitators...
... saques e tiroteios continuam ao longo da Av. Springfield, com o Mayor Hugh Addonizio a culpar arruaceiros de fora...
If the old man were here, instead of in that cell in Springfield...... he'd say, "Raymond, this is your moment."
Se o velho cá estivesse, em vez de estar naquela cela de Springfield diria : "Raymond, é o teu momento."
Authorities called Aprile the acting boss for 74-year-old "Eckley" DeMeo currently serving a life sentence in Springfield Penitentiary.
As Autoridades chamavam-lhe o chefe activo de "Eckley" DeMeo de 74 anos actualmente a cumprir a perpétua na Penitenciária de Springfield.
There's a place like that in Springfield?
Há um sítio desses em Springfield?
I'm not driving a trainload of napalm to Springfield!
Não levo um comboio de napalm para Springfield.
We're giving away tickets to next week's concert... at Springfield's historic Yahoo Search Engine Arena!
Estamos a dar bilhetes para o concerto da próxima semana para o histórico Estádio Motor de Pesquisa Yahoo de Springfield.
Yeah. Maybe you oughta be mayor of New Springfield.
Talvez devesses ser presidente da câmara da Nova Springfield.
Let us extend to our brothers in New Springfield the olive branch of -
Vamos levar aos nossos irmãos de Nova Springfield os ramos de...
New Springfield rocks!
A Nova Springfield é a maior.
You're in Olde Springfield now!
Estás na Velha Springfield.
I don't know why, but I just didn't feel comfortable... until I was back here in New Springfield with my own kind.
Não sei porquê, mas só me senti à vontade aqui, na Nova Springfield, entre os da minha laia. - Mãe.
As expected, New Springfield's bold experiment in slob rule is a disaster.
Tal como esperado, a arrojada experiência da Nova Springfield em deixar os vadios governarem é um desastre.
In retaliation for the power outage... Olde Springfield patriots have intercepted a beer truck bound for New Springfield... and dumped all the beer in the river.
Como retaliação pela falha de energia, os patriotas da Velha Springfield interceptaram um camião de cerveja que se dirigia para Nova Springfield e deitaram a cerveja ao rio.
With the money made from the gold... Olde Springfield was able to buy the Evian water factory and fly it over here from France.
Com o dinheiro da venda do ouro, a Velha Springfield pôde comprar a fábrica de água Evian e trazê-la até cá de avião.
We can't go on fighting with Olde Springfield!
Eles são nossos vizinhos. Vemo-los todos os dias.
- About what? Loyal citizens of New Springfield... you stayed on my side of town... despite a total lack of hospitals and schools... and a sewage nightmare that threatens to consume us all.
Fiéis cidadãos da Nova Springfield, vocês ficaram do meu lado, apesar da falta de hospitais e escolas e uns esgotos que são um pesadelo e que ameaçam dar cabo de nós.
Dad, the arena's in Olde Springfield. - D'oh!
O estádio fica na Velha Springfield.
- The mayor of New Springfield?
- O presidente da Nova Springfield? - É isso mesmo.
- That's right.
O presidente louco da Nova Springfield?
- The crazy mayor of New Springfield? - That's right. And I implore you to move your concert to our town.
É isso mesmo e imploro-vos que dêem o concerto na nossa cidade.
Don't play Olde Springfield... or as it is sometimes known, Sun City.
Não toquem na Velha Springfield, ou como dizem, Sun City.
We know our songs, Homer. But those Olde Springfield squares... are just gonna make you cut your hair, turn down your music... and wear frilly shirts like Keith Partridge.
Mas estes quadradões vão obrigar-vos a cortar o cabelo, a baixar o volume e a usar camisas franzidas à Keith Partridge.
'Tis the Who. By my reckoning, they're in the scurvy depths of New Springfield.
Pelo meu entender, estão nas profundezas da Nova Springfield.
Bravo, Springfield.
Bravo, Springfield.
This is so cool.
PARQUE DE SPRINGFIELD Isto é tão fixe.
[Snoring]
CASTELO DOS REFORMADOS DE SPRINGFIELD
Plus you've increased Springfield's roaming capabilities 64 %.
Chama-se consciência, Marge.
You gotta admit, Marge, that's a lot more roaming.
E aumentaram 64 % a capacidade de roaming de Springfield.
Whoo-hoo!
HOSPITAL DE SPRINGFIELD
The walk will do us good.
ESTÁDIO VELHA SPRINGFIELD