Stairs Çeviri Portekizce
5,096 parallel translation
That's good then. That means there could be others on the stairs.
- Isso é bom, quer dizer que tem outros lá.
Up the stairs.
No cimo das escadas.
The room was s-small, and you had to go down some stairs to get to it.
A sala era pequena, e era preciso descer algumas escadas para chegar.
They must have been watching his loft. The Chechens. They're... following him to your exact position and heading up the stairs now.
Seguiram-no até à vossa posição, exacta e vão a subir as escadas.
Let's take the south stairs through the basement.
Vão pelas escadas até à cave.
Take the back stairs to the ambulance bay.
Vão pelas escadas das traseiras até à ambulância.
If she can't get up the stairs, she will have to be nursed on the sofa in the meantime.
Se não consegue subir escadas, terá de ser cuidada no sofá, até lá.
There was a fight and her dad got pushed down the stairs.
Houve uma discussão e o pai caiu pelas escadas.
Then I just tried to push him away, and he fell down these really steep stairs, and...
Depois, tentei afastá-lo e ele caiu pelas escadas.
Howard started showing up at the top of the stairs.
O Howard começou aparecendo no topo da escada.
Look who I found loitering at the top of the stairs.
Olha quem encontrei a olhar para as escadas.
Thank you. It's right up the stairs on the first floor.
Fica logo depois das escadas, no primeiro andar.
Accidental push down the stairs?
Empurrou-a acidentalmente pelas escadas abaixo?
Maybe I should just take the stairs.
Talvez deva ir pelas escadas.
Thanks to his foster sister, who was helping him down the stairs headfirst.
Graças à sua irmã, que o empurrou na escada.
He put a hand over my mouth, and he dragged me to, like, this dark area underneath the stairs.
Pôs-me a mão sobre a minha boca e arrastou-me para a área escura, sob as escadas.
We could've taken the stairs by now.
Podíamos ter ido pelas escadas.
He even grabbed my hand the other day as we were walking down the stairs... It was very, very cute.
Ele até me segura as mãos quando descemos as escadas noutro dia, foi muito, muito bonito.
And I remember going up those stairs and my knees were literally knocking.
E eu me lembro de subir essas escadas E meus joelhos estavam literalmente tremendo
You might have to throw everything in your bag and run down the back stairs at any moment.
Você podia ter que largar tudo e descer correndo as escadas dos fundos a qualquer momento
I was gonna go up those winding stairs.
Eu subi essas escadas caracol
You will remain below stairs until you do.
Até lá, fica abaixo das escadas.
OK, you can take the stairs.
Certo, pode ir pelas escada.
As he walked down the stairs, Jim Bulger shot him in the back of the head.
E os Mullen pensam que vão ficar com o grosso de tudo.
And I start hollering at him as we went down the stairs, I told him, "What the fuck did you do that for?"
É verdade. E quando o Jay Carney lhe faz perguntas que visam beneficiar Whitey?
And, uh, we were wondering, is there a faster way two heroes could get down these stairs?
Sabe se há alguma forma rápida de dois heróis descerem as escadas?
Y'all need to ride down the stairs?
Precisam de descer as escadas?
Careful on the stairs.
Cuidado com os degraus.
There's a long flight of stairs to get to the top.
Há uma longa escadaria para se chegar lá acima.
We're on the stairs approaching the roof.
Estamos nas escadas, a chegar ao telhado.
Marie made it to the top of the stairs and then she just stood there... frozen.
Ficou ali... paralisada. Depois começou a falar e... Não sei o que estava a dizer.
Then she started convulsing and then-then, next thing I know, she was at the bottom of the stairs.
Estes sintomas são indicativos de uma trombose. O hematoma e o inchaço são provenientes da queda.
Get down the stairs.
- Desça as escadas, vamos!
Oh, so our room is at the top of the stairs and you'll find everything you need in the bathroom.
O nosso quarto fica no topo das escadas, e vais encontrar tudo na casa de banho.
Down the front stairs!
Desçam as escadas!
At work, I'm hobbling up the stairs like a polio baby.
No trabalho, subo as escadas quase de gatas.
Now, the elevators are either broken or will break, so we'll take the stairs.
Os elevadores ou estão avariados ou quase, por isso vamos pelas escadas.
Drag me up the stairs.
Arrasta-me escada acima.
Drag you up the stairs?
Arrastar-te escada acima?
- You sure you want to take the stairs?
- Quer mesmo ir pelas escadas?
Nobody mentioned about 3 flights of stairs.
Ninguém mencionou os três lances de escadas.
Yeah. More stairs.
Sim, mais escadas.
Ugh! Carl, get Liam away from the stairs.
Carl, tira o Liam de perto da escada.
What about the guy from the stairs?
- E o tipo das escadas?
Went out to the stairs, found the body.
Desceu as escadas, e encontrou o corpo.
I mean, you could help me up the stairs, or I could just scream if I'm in danger.
Pode ajudar-me a subir as escadas, ou posso gritar se estiver em perigo.
- Okay, Castle, I'm at the stairs and the signal's gotten weak again. Did I pass him?
- Castle, estou na escada e o sinal diminuiu.
Were you not gonna say stairs?
Não ia dizer escadas?
He's walking up the stairs towards my position.
Ele está nas escadas, a vir para a minha posição. Abordagem com precaução.
Mind the wet stairs now, Sister.
Cuidado com as escadas Irmã.
I'm gonna take the stairs.
Eu fico com as escadas.