Starved Çeviri Portekizce
751 parallel translation
the poor people starved, the wealthy went short,
Os pobres passavam fome e os ricos ficavam pobres.
- To tell you the truth, I'm starved.
- Na verdade, estou morto de fome.
I'm starved.
Estou esfomeado.
Their families beaten and starved to death by your tax gatherers.
As famlias espancadas e à fome, para pagar os impostos.
- Listen, fellas you starved and robbed me, and I went along with you because I thought I owed it to the play.
Oiçam, amigos, vocês fizeram-me passar fome e roubaram-me. Aceitei tudo porque achei que devia isso à peça.
I know I should tidy up, but I'm simply starved.
Eu sei que me devia ir arranjar, mas estou esfomeada.
The Army's half starved, therefore is only at half its strength.
O Exército esta meio alimentado, isso significa a metade da sua força.
I'm starved.
Estou cá com uma traça.
That's because I want you to see the men who fought 36 engagements who cleared and pacified this frontier single-handed who sweated and starved day after day against impossible odds.
Quero que veja os homens que lutaram 36 batalhas... ... que limparam e pacificaram esta fronteira sozinhos... ... que suaram e passaram fome, contra todas as probabilidades.
You have the touch of a love-starved cobra.
Tem o toque de uma cobra faminta de amor.
It feeds her starved sense of self-importance.
Acho que isso alimenta seu senso de vaidade debilitado.
I am starved.
Estou faminto.
I always said when I starved to death, I wanted it to be peaceful.
Sempre disse que, quando morresse à fome, queria que fosse calmo.
But when on those lone shivering marshes a boy was kind to a half-starved convict, that boy took the place of the child he had lost.
Mas quando estava naqueles pântanos ermos e gelados um rapaz foi simpático para um condenado meio esfomeado, esse rapaz tomou o lugar da criança que tinha perdido.
I'm starved. - Garcon.
Estou esfomeada.
"We was more starved out, you might say."
"Fomos derrotados pela fome."
"I don't understand all these plays about love-starved Southern women."
"Não entendo estas peças sobre mulheres sulistas famintas de amor."
"Love is one thing we were never starved for in the South."
"Amor foi algo que nunca faltou no sul."
John and I are starved.
O John e eu estamos famintos.
You poor starved darling.
Minha linda esfomeada.
If we'd have starved to death, I'd have never sold a man jack of you.
Mesmo que tivéssemos a morrer à fome, nunca os trairia.
Yes, even half-starved, I love you.
Sim, quase morto de fome, eu te amo.
A starved body has a skinny soul.
- Um corpo faminto tem uma alma famélica.
- Sometimes my brain gets starved.
- As vezes, o meu cérebro tem fome.
Beaten unmercifully. Often starved. Very well.
Sou impiedosamente maltratado e, muitas vezes, passo fome.
- You do not look ill-treated or starved.
Não pareces maltratado ou malnutrido.
I swear that she can see through the walls. Boy, I'm starved.
Juro que ela pode ver através das paredes.
Now truly alone, starved for the sound of another voice, any voice. I would rush to the valley of my echo.
Agora, mais só, privado do som de uma voz, de qualquer voz, grito ao vale para ouvir o barulho do meu próprio eco.
We starved when it was bad.
Morríamos quando era má.
I'd be alive again if I hadn't starved to death.
Eu estaria viva de novo se não tivesse morrido à fome.
So, at first, starved, dreading going to a store to order something to eat.
Não tinha coragem de entrar num restaurante e passou fome as primeiras semanas na capital.
I hope the kids are ready. I'm starved. Me, too.
- Oxalá estejam prontos.
I'm starved. I'll get my coat and be with you in two minutes.
Estou esfomeada.
And give her her cloak, that she may hide her starved appearance.
E dê-lhe seu capote, para ela esconder sua aparência sofrida de fome.
It was I who ordered you removed from Moonfleet and sent back North to a school where you'll spend what's left of your boyhood being starved, bullied and beaten into a finished English gentleman.
Fui eu quem ordenou que te tirassem de Moonfleet para te levarem para uma escola no norte onde ficarás até cresceres... e te tornares um verdadeiro cavalheiro inglês.
I'm starved!
Estou faminto!
Nothing as deadly as a half-starved Chiricahua.
Nada é mais mortífero do que um Chiricahua faminto.
Are you starved for adventures?
Que romântico nos saíste!
I was starved, so I went ahead and ordered pork stews.
Estava faminto, por isso pedi ensopado de porco.
I'm really starved, Morey.
Estou realmente morrendo de fome, Morey.
Are you starved?
Estás com fome?
I'm starved to death.
Eu estou esfomeado.
They eat like starved.
Eles comem que nem mulas.
First, the convicts have been starved.
Primeiro, oa condenados têm passado fome.
He was starved for weeks, kept in the mine till the time was ripe... then given the scent.
Deixaram-no à fome durante semanas, na mina, depois deram-lhe o seu cheiro.
And I starved.
E eu passei fome...
You can sit on a bench till you're three-quarters starved.
Podemos sentar-nos num banco até ficarmos esfomeados.
If I didn't have the salad, I'd have starved to death.
Se eu não tivesse a salada, teria morrido de fome.
Yeah, he's starved, so am I.
Sim, ele está com fome, e eu também.
I'm starved.
- Bem, eu estou esfomeado.
Ain't you starved?
Vocês não estão?